"أحاط مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de
        
    • tomó
        
    A propuesta de la Presidenta, la Conferencia de las Partes tomó nota con reconocimiento del informe mencionado del Comité Intergubernamental de Negociación. UN وبناء على اقتراح من الرئيسة، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما، مع التقدير، بالتقرير المذكور أعلاه المقدم من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    29. En su segundo período de sesiones, la Conferencia de las Partes tomó nota de la síntesis de los informes sobre conocimientos tradicionales recopilada por la secretaría. UN 29- أحاط مؤتمر الأطراف علما في دورته الثانية بموجز التقارير المتعلقة بالمعارف التقليدية التي قامت الأمانة بجمعها.
    En la décima sesión plenaria, celebrada el 5 de noviembre, la Conferencia de las Partes tomó nota de los esfuerzos de Turquía para garantizar la consecución del objetivo de la Convención incluso cuando no era parte. UN أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في جلسته العاشرة المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، بالجهود التي بذلتها تركيا من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق هدف الاتفاقية حتى عندما لم تكن طرفاً فيها.
    2. la Conferencia de las Partes, habiendo tomado nota del informe provisional sobre la primera fase del estudio y evaluación presentado por el PNUMA en nombre del grupo de asociados que participan en esa fase, ha decidido: UN 2- وبعد أن أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقرير المرحلي عن المرحلة الأولى من أعمال الاستقصاء والتقييم، الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن ائتلاف الشركاء من الوكالات، قرر ما يلي:
    Cuarta parte: Proyectos de decisión acerca de los cuales la Conferencia de las Partes tomó nota de que se habían hecho progresos en la segunda parte de su sexto período de sesiones y que decidió remitir a su séptimo período de sesiones para su elaboración, terminación y aprobación UN الجزء الرابع: مشاريع المقررات التي أحاط مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة علماً بالتقدم المحرز بشأنها والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى الدورة السابعة لبلورتها وإكمالها واعتمادها
    96. la Conferencia de las Partes tomó nota de la comunicación del Gobierno de Kazajstán a las Partes en la Convención de fecha 14 de octubre de 2006. UN 96- أحاط مؤتمر الأطراف علماً ببلاغ حكومة كازاخستان الموجه إلى الأطراف في الاتفاقية والمؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Ello representaría un aumento de 73,6% respecto del monto estimado para el bienio 2008-2009 del cual la Conferencia de las Partes tomó nota en su tercera reunión. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 73.6 بالمائة على المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 الذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    Ello representaría un incremento de 23,1% respecto del monto estimado para el bienio 20082009 del que la Conferencia de las Partes tomó nota en su tercera reunión. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 23.1 بالمائة عن المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 الذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    Ello representaría un incremento de 68,3% respecto del monto estimado para el bienio 20082009 del que la Conferencia de las Partes tomó nota en su tercera reunión. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 68.3 بالمائة عن المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 والذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    En su decisión RC4/9, sobre prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional, la Conferencia de las Partes tomó nota del programa. UN وقد أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالبرنامج، في مقرره ا ر - 4/9 المتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    la Conferencia de los Estados partes tomó nota de la Declaración de Yakarta en su resolución 5/4. UN وقد أحاط مؤتمر الدول الأطراف علماً بإعلان جاكرتا في قراره 5/4.
    41. En su séptima sesión plenaria, el 18 de julio, a propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota de la Declaración Ministerial y convino en que se incluyera en un anexo al informe de la Conferencia. UN ٤١- وفي الجلسة العامة السابعة المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما باﻹعلان الوزاري ووافق على إدراجه كمرفق لتقرير المؤتمر.
    En la octava sesión plenaria, el 19 de julio, la Conferencia de las Partes, tras escuchar un informe del Presidente del OSE, tomó nota de que el Organo Subsidiario de Aplicación reanudaría el examen de este tema en algún período de sesiones futuro. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه أحاط مؤتمر اﻷطراف علما، بعد الاستماع الى تقرير من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، بأن الهيئة ستنظر في هذا البند مرة أخرى في دورة من الدورات المقبلة.
    Por invitación de la Presidenta, la Conferencia de las Partes tomó nota con satisfacción de que, al 2 de noviembre de 1998, 174 Estados y una organización económica regional eran Partes en la Convención. UN وبدعوة من الرئيسة، أحاط مؤتمر اﻷطراف بارتياح علماً بأنه في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ كانت ٤٧١ دولة ومنظمة اقتصادية إقليمية واحدة أطرافاً في الاتفاقية.
    48. En la quinta sesión plenaria, celebrada el 11 de noviembre, la Conferencia de las Partes tomó nota del informe oral del Presidente del OSE sobre la labor de su noveno período de sesiones. UN ٨٤- وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، أحاط مؤتمر اﻷطراف علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمال دورتها التاسعة.
    Por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota con satisfacción de que al 25 de octubre de 1999, 179 Estados y una organización regional de integración económica eran Partes en la Convención. UN وبناء على دعوة الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع الارتياح بأنه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 كانت 179 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أطرافاً في الاتفاقية.
    7. Por invitación del Presidente, la Conferencia de las Partes tomó nota de que, a la fecha, eran Partes en la Convención 186 Estados, todos los cuales podían participar en la adopción de decisiones en el período de sesiones. UN 7- وبناء على دعوة من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بأن هناك حتى الآن 186 طرفاً في الاتفاقية وبأن هذه الأطراف جميعها مؤهلة للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات في دورات المؤتمر.
    21. En su decisión 12/COP.4, de 22 de diciembre de 2000, la Conferencia de las Partes tomó nota del informe del Grupo ad hoc sobre los conocimientos tradicionales y de las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología sobre el tema. UN 21- أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في مقرره 12/م أ-4 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، بتقرير الفريق المخصص المعني بالمعارف التقليدية وبتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا الصدد.
    2. Habiendo tomado nota igualmente de la propuesta del CILSS y del OSS de elaborar puntos de referencia e indicadores, la Conferencia de las Partes pidió al CILSS y al OSS que informasen sobre los progresos de esta iniciativa al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) en su quinto período de sesiones. UN 2- كما أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالاقتراح المقدم من اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل بشأن إعداد المعايير والمؤشرات، وطلب إليهما تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إطار هذه المبادرة إلى الدورة الخامسة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    44. la Conferencia de Desarme tomó nota de los informes del Coordinador Especial para la revisión de la agenda de la Conferencia de Desarme, el Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y el Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. UN 44 - وقد أحاط مؤتمر نزع السلاح علما بتقارير المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، والمنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، والمنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    62. En la misma sesión, la CP, a propuesta del Presidente, tomó nota del informe oral de los facilitadores. UN 62- وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقرير الشفوي للميسرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus