Informe sobre la visita realizada a Sri Lanka por un miembro del Grupo de Trabajo | UN | تقرير عن الزيارة التي قام بها إلى سري لانكا أحد أعضاء الفريق العامل |
un miembro del Grupo respondió que el desarrollo era tan necesario como la sostenibilidad y que el crecimiento económico suponía el aumento del volumen de producción. | UN | ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج. |
Sin embargo, un miembro del Grupo opinó que los samis tenían derecho a la tierra en Finnmark Interior. | UN | إلا أن أحد أعضاء الفريق قد رأى أن لجماعات السامي الحق في ملكية اﻷراضي الواقعة في المناطق الداخلية من مقاطعة فينمارك. |
Miren, nunca me perdonaré por dejar a un miembro del equipo atrás. | Open Subtitles | إسمع، لم أسامح نفسي أبداً لترك أحد أعضاء الفريق خلفنا |
En la preparación de los manuales podrán participar otras organizaciones y otros países, patrocinados por uno de los miembros del Grupo. | UN | وقد تشارك منظمات وبلدان أخرى في إعداد الكتيبات بإشراف أحد أعضاء الفريق العامل. |
uno de los miembros del equipo debería estar plenamente familiarizado con el mercado de la cooperación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يكون أحد أعضاء الفريق على دراية وثيقة بسوق التعاون الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
uno de los integrantes del equipo que visitó Asia comunicó que, en la República Democrática Popular Lao, el equipo había recibido mucha información tanto del UNICEF como del personal de contraparte gubernamental. | UN | ٢١٥ - أبلغ أحد أعضاء الفريق الذي زار آسيا أن الفريق تلقى إيجازا مكثفا أثناء وجوده في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من قبل أعضاء اليونيسيف ونظائرهم الحكوميين. |
La de terminar la lista de cuestiones le incumbirá a un miembro del Grupo de trabajo. | UN | وسيتحمل المسؤولية فيما يتصل باستكمال قائمة المسائل أحد أعضاء الفريق العامل. |
_: visita a Sri Lanka por un miembro del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | ـــ: الزيارة التي قام بها أحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى سري لانكا |
un miembro del Grupo también visitó Charlesville y Harbel. | UN | كما زار أحد أعضاء الفريق تشارلس فيل وهاربل. |
Es de crucial importancia que al menos un miembro del Grupo esté presente en ese momento. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يحضر أحد أعضاء الفريق على الأقل عند فتح الحاوية. |
En 1954, un miembro del Grupo de Trabajo viajó a un país que, según habían indicado sistemáticamente participantes en los períodos de sesiones, tenía múltiples problemas de esclavitud. | UN | وفي عام 1954، زار أحد أعضاء الفريق العامل بلداً كان المشاركون في دورات الفريق العامل يذكرونه بانتظام باعتباره يواجه كثيراً من المشاكل المتعلقة بالرق. |
Desde 2007, de las 114 recomendaciones formuladas por el Foro Mundial, un miembro del Grupo Mundial sobre Migración ha aplicado 27 recomendaciones y dos o más han aplicado 75 o más recomendaciones. | UN | ومن أصل 114 توصية قدمها المنتدى منذ عام 2007، يتابع أحد أعضاء الفريق العالمي 27 توصية، كما يقوم عضوان أو أكثر في الفريق بمتابعة 75 توصية أخرى. |
un miembro del Grupo observa que el contenido de este párrafo no está directamente relacionado con el mandato del Grupo de Expertos. | UN | ويشير أحد أعضاء الفريق إلى أن محتوى هذه الفقرة لا يرتبط ارتباطا مباشرا بولاية الفريق. |
un miembro del equipo acompañó al Presidente del Comité en su visita a tres Estados en el primer trimestre de 2008. | UN | ورافق أحد أعضاء الفريق الرئيس في زيارته إلى ثلاث دول في الربع الأول من عام 2008. |
En consecuencia, la no finalización de la evaluación de un miembro del equipo afectará la evaluación de la actuación profesional del supervisor inmediato. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عدم الانتهاء من تقييم أحد أعضاء الفريق سيؤثر على تقييم أداء المشرف المباشر. |
Yo sé lo que es perder a un miembro del equipo. | Open Subtitles | أنا أعلم كيف هو أن تفقد أحد أعضاء الفريق |
35. Cuando la información examinada se refiere al país de uno de los miembros del Grupo de Trabajo, este no participa en el debate. Títulos | UN | 35- عندما تتعلق المعلومات قيد النظر ببلد يكون أحد أعضاء الفريق العامل من مواطنيه، فإن ذلك العضو لا يشارك في النقاش. |
En junio de 1999, uno de los miembros del Grupo, el Comisionado Jacovides, participó en una de esas misiones a Kuwait. | UN | وكان أحد أعضاء الفريق وهو المفوض السيد ياكوفيديس، قد اشترك في حزيران/يونيه 1999 في إحدى هذه البعثات الموفدة إلى الكويت. |
Un equipo de rescate halló las pertenencias, de uno de los miembros del equipo. | Open Subtitles | قارب صيد قال أنها مذكرات أحد أعضاء الفريق |
El Consejo Directivo de la Institución designó a uno de sus miembros como encargado de dicho MNPT y asignó a uno de los integrantes del equipo técnico, para colaborar en la tarea y para coordinar las actividades. | UN | وقد عيّن مجلس إدارة المؤسسة أحدَ أعضائه مسؤولاً عن الآلية وأسند إلى أحد أعضاء الفريق التقني مهمتي التعاون في تنفيذ المهام وتنسيق الأنشطة. |
un expositor respondió subrayando el aumento de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. | UN | ورد أحد أعضاء الفريق مشيرا الى زيادة تدفق التكنولوجيا الى البلدان النامية. |
1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una reunión o de parte de ella, deberá designar a otro miembro del Grupo para que actúe como Presidente. | UN | 1 - يسمي الرئيس، في حالة تغيبه عن إحدى الدورات أو جزء منها، أحد أعضاء الفريق ليقوم بدور الرئيس. |
Al mismo tiempo, sin embargo, uno de los integrantes del grupo de trabajo señaló que, pese a que la legislación cubana dispone una amplia protección de la mujer, la mentalidad de la población no siempre ha avanzado al mismo ritmo que las ideas revolucionarias. | UN | غير أن أحد أعضاء الفريق العامل أشار، في الوقت نفسه، إلى أن عقلية الشعب، على الرغم من الحماية التي توفرها القوانين للمرأة، لم تتطور بعد على نحو يواكب الأفكار الثورية. |