una opción es organizar y preparar a productores para que aprovechen al máximo los mercados de insumos regionales. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في تنظيم وتدريب المنتجين على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من المدخلات الإقليمية. |
una opción es abandonar su empleo. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في عدم مواصلة استخدامها. |
una opción consiste en formular dichas preguntas a una submuestra de mujeres dentro de un censo. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في توجيه تلك اﻷسئلة إلى عينة فرعية من النساء لدى إجراء التعداد. |
una opción es fijar a la energía precios que reflejen más adecuadamente su costo económico y ecológico. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في تحديد سعر للطاقة يعكس على نحو أفضل التكاليف الاقتصادية والبيئية. |
una posibilidad sería referirse en general a la no discriminación, sin enumerar las diferentes categorías. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في الإشارة عموما إلى عدم التمييز دون سرد مختلف الفئات. |
una opción es subrayar claramente que la producción autorizada está sujeta a la autoridad del Estado donde tiene lugar, en función de las consideraciones examinadas supra. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في التشديد بوضوح على أن التصنيع المرخص يخضع لسلطة الدولة التي يتم فيها التصنيع، حسب الاعتبارات التي نوقشت أعلاه. |
una opción es subrayar claramente que la producción autorizada está sujeta a la autoridad del Estado donde tiene lugar, en función de las consideraciones examinadas supra. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في التشديد بوضوح على أن التصنيع المرخص يخضع لسلطة الدولة التي يتم فيها التصنيع، حسب الاعتبارات التي نوقشت أعلاه. |
Con ese fin, una opción es la propuesta presentada por el Grupo de Río sobre desembolso rápido. | UN | ويعتبر الاقتراح الذي قدمته مجموعة ريو بشأن سرعة السداد أحد الخيارات في هذا الصدد. |
una opción es ofrecer un contrato de 11 meses a los candidatos que aspiran a contratos de corta duración. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في عرض عقود لمدة 11 شهر في نيروبي على المرشحين الذين يعملون لحساب أنفسهم. |
una opción sería utilizar las economías resultantes de una revisión de los mandatos, en particular en el ámbito del desarrollo. | UN | وسيتمثل أحد الخيارات في استخدام الوفورات الناتجة عن تنقيح الولايات، وبصفة خاصة في مجال التنمية. |
una opción era flexibilizar el marco de sostenibilidad de la deuda para financiar, entre otras, las inversiones en infraestructura. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها. |
una opción podría ser enmendar los arreglos de programación actuales para autorizar explícitamente la financiación de los puestos de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وربما يتمثل أحد الخيارات في تعديل ترتيبات البرمجة القائمة من أجل السماح صراحة بتمويل وظائف المكتب. |
una opción era flexibilizar el marco de sostenibilidad de la deuda para financiar, entre otras, las inversiones en infraestructura. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في التخفيف من شروط إطار القدرة على تحمل الدين لتمويل استثمارات الهياكل السياسية، وما شابهها. |
una opción podría ser crear sistemas de subvención para garantizar la asequibilidad. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد الخيارات في خطط المساعدة لكفالة القدرة على تحمل التكلفة. |
una opción es promulgar una ley que sea aplicable a las concesiones en todos los sectores industriales. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في وضع قانون للامتيازات يسري على الامتيازات في جميع قطاعات الصناعة. |
una opción consistiría en crear un fondo de desarrollo de infraestructuras gestionado por una institución regional. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق لتنمية البنية التحتية تديره مؤسسة إقليمية. |
una opción podría ser la creación de una masa crítica de expertos especializados, que se podría compartir, por ejemplo en el plano regional. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إمكانية إنشاء كتلة حرجة من الخبراء المتخصصين يمكن تبادلها، مثلا، على الصعيد الإقليمي. |
una opción es crear universidades regionales y vincularlas con las universidades nacionales mediante convenios sobre redes de cooperación. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية. |
una opción sería concentrarse en los intereses comerciales de la Red de Haqqani. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في التركيز على المصالح التجارية لشبكة حقاني. |
una opción sería limitar o cancelar los arreglos de arrendamiento de las categorías de equipo pesado y autosuficiencia que tuvieran una relación directa con las operaciones. | UN | ٢٥ - ويتمثل أحد الخيارات في تخفيض أو وقف ترتيبات اﻹيجار فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية وفئات الاكتفاء الذاتي ذات الصلة المباشرة بالعمليات. |
una posibilidad sería establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar las principales actividades del centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتمويل اﻷنشطة الرئيسية لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة. |