"أحد المستشفيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un hospital
        
    • uno de los hospitales
        
    • un tratamiento
        
    • el hospital
        
    • algún hospital
        
    Tan sólo en un hospital de esa ciudad fueron atendidas de heridas de armas de fuego 1.850 personas, incluidos 217 niños. UN فقد أصيب أكثر من 850 1 شخص بالأسلحة، منهم 217 طفلا، قام بمعالجتهم أحد المستشفيات في مقديشو فقط.
    Los agentes intentaron huir pero fueron obligados por los vecinos a conducir a la víctima a un hospital. UN وحاول المأمورون الفرار إلا أن الجيران أرغموهم على نقل الضحية الى أحد المستشفيات.
    Una mujer palestina de 80 años fue golpeada en la cara con una barra de hierro y tuvo que recibir tratamiento médico en un hospital de Naplusa. UN وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس.
    En un caso concreto, los soldados de la AFDL mataron a varios hutus de Rwanda heridos que se encontraban en un hospital. UN وفي إحدى الحالات، قتلت قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو عددا من الجرحى الهوتو الروانديين في أحد المستشفيات.
    Conforme a las normas internacionales de derechos humanos, los presos que necesitan tratamiento especializado deben ser trasladados a una institución especializada o a un hospital civil. UN ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية، فإن السجناء الذين يتطلبون معالجة أحد المختصين يجب نقلهم إلى مؤسسة متخصصة أو إلى أحد المستشفيات المدنية.
    Después de una evaluación efectuada en 1994, el plan experimental, que se había llevado a cabo en un hospital público, se consideró exitoso. UN وبعد إجراء تقييم في عام 1994، ارتئي أن المشروع - الذي نُفِّذ في أحد المستشفيات العامة - قد حقق النجاح.
    Al día siguiente, los condujeron a un hospital cercano para que recibieran tratamiento. UN وفي اليوم التالي، يقال إنهما نُقلا إلى أحد المستشفيات القريبة من أجل المعالجة.
    Aparentemente, ha sido sometido a malos tratos por parte de los militares, como consecuencia de lo cual ha tenido que ser trasladado a un hospital militar. UN ويُزعم أنه تعرّض للمعاملة القاسية من جانب العسكريين أثناء اعتقاله، وأنه نُقل إلى أحد المستشفيات العسكرية نتيجة لذلك.
    En la medida de lo posible, los partos son asistidos por comadronas u obstetras cualificados en un hospital o en un centro de salud. UN وبقدر المستطاع، تكون الولادة في أحد المستشفيات أو في المراكز الصحية بحضور القابلات المدربات أو أطباء التوليد.
    Recientemente se había construido un recinto de régimen mixto cerca de un hospital para agrupar a los tuberculosos. UN وأنشئت في الآونة الأخيرة بالقرب من أحد المستشفيات مؤسسة ذات برنامج مختلط لجمع المرضى المصابين بالسل.
    Merhavi murió inmediatamente y su acompañante, gravemente herido en el pecho por los disparos, fue trasladado a un hospital cercano. UN وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة.
    Arkania murió al instante de los disparos que recibió y G. Sichinava quedó herido y fue trasladado a un hospital del lugar. UN وأصيب ج. سيشينافا بجروح نقل على إثرها إلى أحد المستشفيات المحلية.
    Le dijeron que la llevarían a un hospital egipcio. UN وقيل لها إنها ستذهب إلى أحد المستشفيات المصرية.
    En la actualidad está esperando a que se le practique una nueva intervención quirúrgica y se la traslade a un hospital egipcio. UN وهي الآن في انتظار الخضوع لعملية جراحية أخرى والذهاب إلى أحد المستشفيات المصرية.
    3. Proporcionar a los detenidos la atención médica que requieran y en caso de que alguno de ellos lo necesite, trasladarlo a un hospital público, bajo vigilancia. UN توفير الرعاية الصحية للموقوف إذا احتاجها وإذا استدعت حالته يتم نقله إلى أحد المستشفيات العامة وتعين عليه حراسة.
    La OMS apoyó la implantación de un programa de salud mental en un hospital local del Territorio. UN ودعمت المنظمة استحداث برنامج الصحة النفسية في أحد المستشفيات المحلية في الإقليم.
    Conseguiré un trabajo en un hospital. Open Subtitles أريد أن أحصل على وظيفة هنا. في أحد المستشفيات
    Quizás esté yendo a un hospital allí. Open Subtitles ربما سيذهب إلى أحد المستشفيات هناك
    El Gobierno facilitó su visita a varios tribunales, un hospital, una universidad y una prisión y en esta última pudo entrevistarse en privado con algunos detenidos. UN وقد يسرت الحكومة للممثل الخاص إجراء عدد من الزيارات إلى المحاكم وإلى أحد المستشفيات وإحدى الجامعات وأحد السجون، ومكنته من أن يجري مناقشات خاصة في السجن مع المحتجزين.
    Los datos de uno de los hospitales monitoreados en Gaza mostraron una disminución de la tasa de mortalidad neonatal y de muertes prematuras. UN وسجلت البيانات الواردة من أحد المستشفيات المستهدفة في قطاع غزة انخفاضا في معدل وفيات حديثي الولادة والوفيات المبكرة.
    2. Que la conducta no haya tenido justificación en un tratamiento médico o clínico de la víctima o víctimas ni se haya llevado a cabo con su libre consentimiento. UN 2 - ألا يكون ذلك السلوك مبررا طبيا أو يمليه علاج في أحد المستشفيات يتلقاه الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون بموافقة حقيقية منهم ().
    Fue tratado en el hospital por conmoción cerebral, rotura de una costilla y contusiones en la pierna derecha. UN وقد عولج في أحد المستشفيات ﻹصابته بكدمات وكسور في اﻷضلاع وجروح في ساقه اليمنى.
    Porque, tu cres que ella ha estado tumbada en algún hospital incapaz de comunicarse Creo que ella ha estado tumbda en estado grave incapaz de comunicarse Open Subtitles ماذا، هل تعتقد أنّها موجودة في أحد المستشفيات عاجزة عن التواصل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus