"أحد على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nadie en
        
    • nadie a
        
    • alguien en
        
    • a nadie
        
    • a alguien
        
    • alguien a
        
    • que alguien
        
    • alguien por
        
    • obligada a
        
    • y nadie
        
    nadie en la Tierra puede ponerse solo a salvo de las consecuencias del cambio climático, el choque entre civilizaciones, las grandes epidemias. UN ولا يمكن لأي أحد على هذه الأرض أن يحمي نفسه بمفرده من عواقب احترار المناخ وصدام الحضارات والأوبئة الرئيسية.
    No ha habido nadie en este nivel desde el corte de electricidad. Open Subtitles لم يكن هناك أحد على هذا المستوى منذ اغلاق الطاقة
    No se imponen restricciones al ejercicio de esas libertades, ni se obliga a nadie a cambiar de opinión o creencia o a renunciar a ellas. UN ولا توجد أية قيود على ممارسة هذه الحريات، كما لا يُكره أحد على تغيير آرائه أو معتقداته أو على التخلي عنها.
    No se podrá obligar a nadie a renunciar a ellas. UN ولا يجوز إكراه أحد على تغيير آرائه ومعتقداته.
    No llegó hasta arriba sin pisar a alguien en el camino, y lo entiendo. Open Subtitles لا تصلين إلى قمة دون أن تدهسي أحد على الطريق وأفهم ذلك
    Es como poner una hamburguesa de queso frente a alguien que esta a dieta. Open Subtitles هذا مماثل لتدلّي شطيرة لحم بالجبن أمام أحد على حمية تخسيس قاسية
    Si puede ayudarme alguien a ponerme en pie, estoy seguro de que seré capaz de volver al trabajo. Open Subtitles إن ساعدني أحد على الوقوف على قدمي، فأنا واثق من أنه تمكنني العودة إلى العمل.
    No hay nadie en esa lista que pase más tiempo con los pacientes que tú. Open Subtitles ليس هناك أحد على اللائحة يمضي من الوقت مع مرضاه كما تفعل أنت
    nadie en un millón de años... pudo imaginar que sucediera algo así. Open Subtitles لم يكن ليتصوّر أحد على الإطلاق أنّ ذلك ممكن حدوثه
    Te conté más en los últimos diez minutos de lo que le conté a nadie en diez años. Open Subtitles حسنًا أشعر أني أخبرتك بأخر عشر دقائق أكثر مما أخبرت أحد على مر عشر سنوات
    Nadie puede lavarse las manos en estas cuestiones, nadie en absoluto. UN ولا يمكن ﻷحد أن يغسل يديه من هذه المسائل، لا أحد على اﻹطلاق.
    Esa verdad aún no ha sido refutada por nadie en la historia multisecular de nuestra civilización. UN وهذه حقيقة لم يُقدم أحد على اختبار صدقها طوال تاريخ الحضارة البشرية.
    preguntas que nadie en la Tierra tiene la respuesta. TED ما من أحد على الأرض يعرف الإجابة عنهما.
    No debe obligarse a nadie a ajustarse a una cultura oficial ni debe negarse a nadie el derecho a asociarse con otros para defender su identidad y sus intereses particulares. UN وينبغي ألا يرغم أحد على اعتناق ثقافة رسمية، أو أن يحرم من حق الارتباط بآخرين دفاعا عن هويتهم ومصالحهم الخاصة.
    En virtud del artículo 3 de esta ley, la publicidad de los productos derivados del tabaco no puede estar destinada a los jóvenes ni incitar a nadie a fumar. UN ولا يجوز بموجب المادة 3 من هذا القانون توجيه الإعلانات عن منتجات التبغ إلى الأحداث ولا تشجيع أحد على التدخين.
    Ésta es una llamada de socorro. ¿Hay alguien en esta frecuencia? Open Subtitles هذه رسالة إستغاثة هل هناك أحد على هذا التردد ؟
    Sigue intentando. Tan pronto tengas a alguien en el teléfono, lo quiero saber. Open Subtitles إستمر في المحاولة، عندما تتكلم مع أحد على الهاتف أريد أن أعرف
    Todo el mundo sabe que no sólo puede volcar a alguien por teléfono. Open Subtitles الجميع يعلم أنه لا يمكنك التخلص من أحد على الهاتف فحسب
    ¿Alguien a bordo tiene experiencia de vuelo? Open Subtitles ليس جيداً، أهناك أحد على متن الطائرة لديه خبرة بالطيران؟
    Es imposible que alguien que tuvo acceso a tanta información la haya destruido. Open Subtitles من المستحيل أن يحصل أحد على ذلك القدر من المعلومات ويدمرها.
    4. Ninguna persona podrá verse obligada a participar en procedimientos judiciales degradantes. UN 4- لا يجوز إرغام أحد على المشاركة في أعمال إجرائية مهينة.
    Así, Housen se convertiría en el verdadero Rey, y nadie se atreverá a desafiarnos. Open Subtitles وعندها فإن ال هاوسن سيصبح كالملك الذي لا يجرؤ أحد على تحديه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus