"أحد منهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguno de ellos
        
    • uno de ellos
        
    • alguno de ellos
        
    • ninguna
        
    • a uno
        
    • disponibles un número
        
    • a nadie
        
    • esos tipos
        
    • ninguno de los cuales
        
    ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualquiera de los otros dos conciliadores. UN ويشترط ألا يكون أحد منهم من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين.
    ninguno de ellos ejerció su derecho a apelar de la decisión de expulsión ante el Ministerio de Justicia. UN غير أنه لم يمارس أحد منهم حقه في الطعن لدى وزير العدل ضد قرار اﻹبعاد.
    Sin embargo, ninguno de ellos se considera dispuesto a regresar voluntariamente a sus hogares. UN بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
    Ocho millones de razones que se me ocurren por eso uno de ellos miente. Open Subtitles ثمانية ملايين سبب يجول في خاطري حول إشكالية كذب أحد منهم علينا
    No están involucrados en los disturbios, pero uno de ellos pasa por una tienda de deportes que está siendo saqueada, entra y se lleva unas zapatillas nuevas. TED ولا أحد منهم تدخل في أعمال شغب، لكن أحدهم مر بجوار متجر أحذية يتعرض للسرقة فدخله وأخذ حذاءً جديدًا.
    Pregunta también si se han iniciado acciones judiciales contra los asaltantes y si se ha condenado a alguno de ellos. UN وتساءل عما إذا تم فتح إجراءات قضائية ضد مرتكبي هذه الأعمال، وما إذا تمت إدانة أحد منهم.
    Hay varias palabras para ese tipo de mujer, ninguna de ellos es halagadora. Open Subtitles هناك كلمات مختلفة لهذا النوع من النساء، لا أحد منهم مغري
    Teníamos un grupo de ingenieros, pero ninguno de ellos podía satisfacer a este cliente. TED لدينا مجموعة من المهندسين، لكن، لا أحد منهم تمكن من إرضاء العميل
    No había nada que pudiese hacer por esa gente, ninguno de ellos a excepción de sacar una foto, nada. Open Subtitles لم يكن لدي شيئ لأفعله لأولئك الناس لأ أحد منهم ماعدا أن ألتقِط الصور لا شيئ
    Conozco a todos en la comisión, y ninguno de ellos llevaría ni muerto ese sombrero. Open Subtitles أَعْرفُ كُلّ شخصَ على اللجنةِ، ولا أحد منهم سَيُرى ميت المُتْعِب تلك القبعةِ.
    Y sé que ninguno de ellos quiere que el flujo de dinero cese. Open Subtitles وأنا أعلم أنّ لا أحد منهم يودّ أن يتوقف قطار النقود
    Pero ninguno de ellos lo suficientemente bueno para él. O para mí. Open Subtitles لكن لا أحد منهم كان كافيًا بالنسبة له أو لي.
    ninguno de ellos quería arriesgarse a dañar su reputación si el tratamiento no tenía éxito. Open Subtitles لم يرد أحد منهم أنْ يجازف للإضرار بسمعته في حالة لم ينجح العلاج.
    ninguno de ellos se vende por la recompensa... ni uno de ellos. Open Subtitles وخمن ماذا. لا أحد منهم استسلم وحاول المطالبة بالمكافأة لا أحد منهم
    Tu poción puede matar a uno de ellos Lo que podría debilitar al resto lo suficiente para que los matemos Open Subtitles جرعتك تستطيع أن تقتل أحد منهم مما يعني أنه سيضعف البقية كفاية لنقتلهم
    uno de ellos podría haberme matado con una bola de fuego, pero no lo hizo. Open Subtitles أحد منهم كان بإمكانه أن يقتلني بكرةنارية،لكنهملميفعلواهذا.
    He estado pensando en esto, a mi manera. Te juro, si uno de ellos me llama hermano... Open Subtitles أنا أتطلع لهذا أيضاً بالمناسبة وأقسم لك لو أحد منهم ناداني بـ زميل
    Y si alguno de ellos han visto a Gab o a Hank, te aviso. Open Subtitles و إذا رأى أي أحد منهم غاب أو هانك , سأدعك تعلم
    Mira a estos tipos y dinos si alguno de ellos es quien le disparó a tu mamá. Open Subtitles أنظر لهؤلاء الرجال و أخبرنا إذأ كان أحد منهم هو الرجل الذي أطلق النار على أمك
    No temas la energía atómica porque ninguna puede parar el tiempo. TED لا تخافوا اللطاقة الذرية فلا أحد منهم يستطيع إيقاف الزمن.
    Los investigadores analizaron 150 casos en los que las personas recibieron ayuda de estos asistentes legales, y no se les hizo desalojar sus viviendas, ni a uno solo. TED نظر الباحثون في 150 قضية تلقى فيها الناس مساعدة من أحد مساعدي المحامين، فوجدوا أنه لم يطرد أحد منهم. ولا حتى واحد.
    El propio Tribunal admitió en su decisión sobre la solicitud del autor acerca de las costas procesales que " en ese momento solo había disponibles un número limitado de personas que, con arreglo a la Ley del Tribunal Supremo de 2003, pudiera desempeñar esas funciones " . UN وسلمت المحكمة ذاتها في قرارها بشأن طلب صاحب البلاغ المتعلق بتغطية التكاليف القانونية بأن " الأشخاص القليلين الذين يخولهّم قانون المحكمة العليا لعام 2003 أداء تلك المهمة لم يكن أحد منهم متفرغاً في ذلك الوقت " .
    La familia nunca debe dejar marchar a nadie. Open Subtitles الأهل يجب عليهم ألاّ يسمحوا بفقدان أيّ أحد منهم
    Así que ni una sola vez ninguno de esos tipos compró hortensias antes de salir de la ciudad. Open Subtitles و لكني لم أرلا أي أحد منهم يشتري ماء ورد قبل خروجه من المدينة
    576 mil. ninguno de los cuales merece morir. Open Subtitles عددهم 576,000، ولا أحد منهم يستحقّ الموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus