"أحقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • En serio
        
    • De verdad
        
    • ¿ Realmente
        
    • ¿ Sí
        
    • De veras
        
    • ¿ Lo
        
    • ¿ De
        
    En serio Gloria. ¿Sabés el porcentaje de violaciones por gente que pide aventón? Open Subtitles أحقا يا جلوريا ؟ .. ألا تعرفين النسبه المئويه لحالات الإغتصاب من الأشخاص الذين يشيرون للسيارات
    - ¡Son muy jóvenes para ser tan cínicos! - ¿En serio así ven al mundo? Open Subtitles أنتمأصغرمن أن تكونومتشائمين، أحقا ترون العالم بهذه الطريقة؟
    ¿En serio os va a dejar hacer una operación entera sin ayuda? Open Subtitles أحقا ستترككم تقومون بعمليات جراحية من دون مساعدة؟
    Steven, ¿De verdad crees que somos una pareja tetrica e innatural? Open Subtitles ستيفن، أحقا تعتقد أننا زوج قذر وغير طبيعي
    De verdad espero que encuentres lo que sea que estés buscando. Open Subtitles أنا أحقا أتمنى أن تجد مهما يكن الشيء الذي تبحث عنه
    Y realmente lo espero que encuentres lo que sea que estás buscando. Open Subtitles أنا أحقا أتمنى أن تجد الشيء الذي تبحث عنه مهما يكن
    ¿crees que sí? Open Subtitles أحقا تعتقدين ذلك؟
    ¿De veras no te importa que me interese por ti? Open Subtitles أحقا لا تكترثين إن كنتُ مهتم بك؟
    Fuimos a la escuela con la mayoría de ellos. ¿En serio no te acuerdas? Open Subtitles ذهبنا للمدرسة مع معظمهم أحقا لا تتذكر؟
    ¿En serio te deshiciste de todas nuestras cosas? Open Subtitles أحقا تريدين التخلص من كل الأثاث؟
    En serio, ¿es por eso que estamos... coles de Bruselas? Open Subtitles أحقا ، هذا ما نقوم به ، براعم الكرنب ؟
    ¿En serio? ¿Desde cuándo? Open Subtitles أحقا ً , منذ متى؟
    - ¿En serio, se pone nerviosa al volar? Open Subtitles أحقا ؟ هل انت طيّارة قلقة؟
    ¿De verdad quieres hacer, lo que tu papá quiere que hagas? Open Subtitles أحقا ستقومين بما يرغب والدك أن تقومي به؟
    ¿De verdad piensa que Rich estará bien? Open Subtitles أحقا تعتقدين ان ريتش سيكون بخير؟
    ¿De verdad piensas que esos hombres con los que fuiste a tu elegante escuela, esos banqueros y abogados, son mejores que tu propio padre? Open Subtitles أحقا تضن هؤلاء الرجال الذين ذهبت معهم إلى المدارس الفاخرة, هؤلاء المصرفيين و المحامين, أفضل من أبيك؟
    Oye, niño, ¿de verdad tienes dos chicas esperándote en casa? Open Subtitles أيها الفتى . أحقا لديك فتاتين ينتظرانك في الوطن؟
    ¿De verdad vas a quedarte ahí de pie y decirme que Fillmore no planea sacar a BlueBell del mapa y llamar a eso una fusión? Open Subtitles أحقا ستقف هنا وتخبرني بأن فيلمور لا تخطط لمسح بلوبيل من الخريطة وتسمونه أرتباط ؟
    ¿Realmente nunca pasé un día con él, haciendo cosas de padres e hijos? Open Subtitles أحقا لم أقض معه يوم أبدا و نحن نقوم بنشاطات الأب و الإبن؟
    Si uno se acercaba al estanque de los pulpos en especial, temprano a la mañana, antes que llegara la gente, el pulpo se levantaba y te miraba y uno piensa, "¿este tipo me está mirando realmente? TED إذا مشيت لحوض الأخطبوط خاضة في الصباح الباكر قبل مجئ أي شخص أخر فإن الأخطبوط سيرتفع وينظر إليك وتفكر, أحقا هذا الرجل ينظر إلي؟ إنه ينظر إلي
    - Además que es muy buen mensajero. - ¿Sí? Open Subtitles إنه رسول جيد جدا - أحقا ؟
    ¿De veras quieres que todos los presentes a dejar de fumar? Open Subtitles أحقا تريد كل من هنا ان يستقيل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus