"أحكام الجزء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones de la parte
        
    • las disposiciones de la sección
        
    • lo dispuesto en la sección
        
    • lo dispuesto en la Parte
        
    • del Título
        
    • lo dispuesto en la sec-ción
        
    • lo dispuesto en el apartado
        
    Procura establecer varias reglas para la aplicación de las disposiciones de la parte XI y sus anexos y no constituye una enmienda formal al texto de la Convención. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la parte XI de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación. UN ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه.
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la parte XI de la Convención y del Acuerdo de aplicación. UN ويشرف المجلس على عملية تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ وينسقها.
    1. Reafirma las disposiciones de la sección X de su resolución 53/221, y recuerda su resolución 55/69; UN 1 - تعيد تأكيد أحكام الجزء العاشر من قرارها 53/221؛ وتشير إلى قرارها 55/69؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la sección XI de la resolución 55/258 de la Asamblea General relativa a la administración de justicia UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن " إقامة العدل "
    6. Reafirma lo dispuesto en la sección XVIII de su resolución 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la parte XI de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación. UN ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه.
    Además, si se plantea ante cualquier tribunal inferior una cuestión relativa a la infracción de cualquiera de las disposiciones de la parte VIII, ese tribunal debe remitirla para su decisión al Tribunal Superior. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت مسألة انتهاك حكم من أحكام الجزء الثامن في أي محكمة ثانوية، وجب على هذه المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العليا لتبت فيها.
    Por lo tanto, respaldamos la recomendación del Secretario General de aplicar las disposiciones de la parte VII del Acuerdo con el fin de atender a las preocupaciones de numerosos países en desarrollo. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    En este capítulo se explican las disposiciones de la parte dispositiva del Protocolo. UN يوضح هذا الفصل أحكام الجزء العملي من البروتوكول.
    En este apartado se explican las disposiciones de la parte dispositiva del Protocolo. UN يوضح هذا الفصل أحكام الجزء العملي من البروتوكول.
    En este capítulo se explican las disposiciones de la parte dispositiva del Protocolo. UN يوضح هذا الفصل أحكام الجزء العملي من البروتوكول.
    Los delitos descritos más arriba, junto con las disposiciones de la parte General de la Ley penal se consideran especialmente graves. UN وتعتبر الجرائم المذكورة سابقا بالاقتران مع أحكام الجزء العام من القانون الجنائي جرائم خطيرة بصفة خاصة.
    4. Reafirma las disposiciones de la sección I de su resolución 49/233 A; UN 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛
    4. Reafirma las disposiciones de la sección I de su resolución 49/233 A; UN 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛
    Durante el examen, se consideraron todas las misiones políticas especiales, teniendo en cuenta las disposiciones de la sección VII de la resolución 61/252. UN 2 - وأشارت إلى أن الاستعراض شمل جميع البعثات السياسية الخاصة، مع مراعاة أحكام الجزء السابع من القرار 61/252.
    6. Lamenta que no se hayan aplicado las disposiciones de la sección III de la resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, a las secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995; UN ٦ - تأسف لكون أحكام الجزء ثالثا من القرار ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ في ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ لم تطبق على أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    6. Lamenta que no se hayan aplicado las disposiciones de la sección III de su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, a las secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995; UN ٦ - تأسف ﻷن أحكام الجزء ثالثا من قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ لم تطبق على أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    6. Reafirma lo dispuesto en la sección XVIII de su resolución 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    Esas regulaciones, que figuran en el anexo del presente documento, pueden servir de modelo para la aplicación de lo dispuesto en la Parte XIII a escala nacional. UN ولعل هذه القواعد التنظيمية الواردة في مرفق هذه الوثيقة، توفر نموذجا يمكن الاستعانة به في إنفاذ أحكام الجزء الثالث عشر على الصعيد الوطني.
    g) En cualquier caso en que el testador, a causa del matrimonio del descendiente, en virtud de las disposiciones del subtítulo II del Título I del Libro Primero de este Código, haya sido declarado libre de la obligación de proporcionar manutención al descendiente. UN (ز) في أية حالة يصبح فيها الموصي متحررا من الالتزام بتزويد الخلف بالإعالة نتيجة لزواجه، وذلك بموجب أحكام الجزء الفرعي الثاني من الجزء الأول من الكتاب الأول لهذا القانون.
    Las actividades relacionadas con el programa 45, Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África, de las que es responsable el Departamento se presentan en una sección separada, 7B, de conformidad con lo dispuesto en la sec-ción V de la resolución 49/219 de la Asamblea General de 23 de diciembre de 1994. UN أما اﻷنشطة الواردة في البرنامج ٤٥، افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، التي تدخل في نطاق مسؤولية الادارة، فستعرض في باب مستقل: ٧ باء، تمشيا مع أحكام الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus