"أحيانا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a veces
        
    • en ocasiones
        
    • algunas veces
        
    • en algunos casos
        
    • ocasionalmente
        
    • a menudo
        
    • en algunas ocasiones
        
    • vez en cuando
        
    • alguna vez
        
    • de vez en
        
    • veces me
        
    La Junta tomó nota de que se presentaban a veces dificultades para encontrar consultores independientes y de alta calidad a nivel local. UN وأشار المجلس إلى أنه أحيانا ما تصادف صعوبات في إيجاد خبراء استشاريين يتمتعون بكفاءة عالية ومستقلين على الصعيد المحلي.
    En los países de Europa oriental ese índice a veces fue superior a 100, aunque raras veces pasa de 30 en las otras regiones europeas. UN وفي بلدان أوروبا الشرقية أحيانا ما تتجاوز هذه النسبة ١٠٠، رغم أنها نادرا ما تتجاوز ٣٠ في المناطق اﻷخرى من أوروبا.
    En los países de Europa oriental ese índice a veces fue superior a 100, aunque raras veces pasa de 30 en las otras regiones europeas. UN وفي بلدان أوروبا الشرقية أحيانا ما تتجاوز هذه النسبة ١٠٠، رغم أنها نادرا ما تتجاوز ٣٠ في المناطق اﻷخرى من أوروبا.
    El OOPS proporciona apoyo administrativo, capacitación técnica y, en ocasiones, subsidios financieros. UN وتقدم اﻷونروا لها دعما إداريا وتدريبا تقنيا ومساعدات مالية أحيانا.
    Y esto significa que algunas veces cambiemos nuestras preferencias para evitar esto. TED مما يعني أننا أحيانا سنغير خياراتنا المفضلة لتجنب حدوث هذا.
    En distintas circunstancias, se necesitarían criterios diferentes y a veces suplementarios, que se complementaran pero que no se duplicaran. UN وفي الواقع يتطلب اﻷمر في الظروف المختلفة نهجا مختلفة ومتكاملة أحيانا يستكمل بعضها البعض دون ازدواجية.
    Los locales de los campos estaban a veces tan llenos que no se podía meter en ellos a más reclusos. UN وقد كانت أماكن معسكرات الاعتقال أحيانا مكتظة الى درجة أنها لم تعد تتسع لحشر أي معتقل آخر.
    Grupos electrógenos, tracción humana, a veces electricidad UN أجهزة التوليد، الطاقـة البشريــة والكهربــاء أحيانا
    Grupos electrógenos, tracción humana, a veces electricidad UN أجهزة التوليد، الطاقـة البشريــة والكهربــاء أحيانا
    a veces ha provocado actos de violencia y costado la vida a muchos agentes demasiado honrados o demasiado corrompidos. UN وربما أفضى أحيانا إلى العنف وكَبﱠد العديد من مأموري الضرائب أرواحهم لفرط نزاهتهم أو لفرط فسادهم.
    La comunidad o el gobierno deben proporcionar a veces asistencia o apoyo por medio de toda una serie de políticas y programas. UN ومن واجب المجتمع المحلي أو الحكومة أن يقدما أحيانا المساعدة أو الدعم من خلال مجموعة متنوعة من السياسات والبرامج.
    Señaló que esta última expresión comprendía con frecuencia varias categorías de tratados de carácter a veces bastante diferente y que no constituían una categoría homogénea. UN وذكر أن هذه العبارة تشمل كثيرا فئات عديدة من المعاهدات التي تختلف أحيانا من حيث طبيعتها والتي لا تشكل فئة متجانسة.
    a veces también trasladan a la persona a un lugar muy frío. UN كما يمكن أن ينقل الشخص أحيانا إلى مكان بارد جدا.
    Por nuestra parte, nos comprometemos a cooperar plenamente con el Tribunal, aunque a veces podamos sentirnos solos, quijotescos y políticamente vulnerables. UN وسنسعى من جانبنا، إلى التعاون التام مع المحكمة، حتى ولو أحسسنا أحيانا بأننا وحيدون وغير عمليين وضعفاء سياسيا.
    Pese a que su situación financiera es a veces precaria, otras instituciones han respondido eficazmente a determinadas necesidades de capacitación. UN وإن المؤسسات اﻷخرى، على الرغم أحيانا من حالتها المالية المتقلقلة، تستجيب على نحو فعـــال لاحتياجات التدريب المحددة.
    a veces organiza campamentos donde los niños permanecen una o dos semanas para hacerse amigos. UN ويُرسل اﻷطفال أحيانا إلى مخيمات يمكثون فيها ما بين أسبوع وأسبوعين لعقد الصداقات.
    Sin embargo, los sistemas administrativos rutinarios de presentación de informes no son siempre confiables y a veces generan sobreestimaciones. UN غير أن نظم اﻹبلاغ اﻹداري الروتيني ليست موثوقة على الدوام وتؤدي أحيانا إلى تقديرات مبالغ فيها.
    en ocasiones, la práctica de esos registros, que incluían tanto el interior como el exterior de los vehículos, ocasionó daños. UN وشملت أعمال التفتيش هذه تفتيش مركبات الوكالة من الداخل والخارج، مما سبب أضرارا لبعض تلك المركبات أحيانا.
    Igualmente se ha registrado en ocasiones los efectos personales de funcionarios, incluidos funcionarios internacionales. UN وجرى أيضا أحيانا تفتيش اﻷمتعة الخاصة للموظفين، بما فيها أمتعة الموظفين الدوليين.
    algunas veces encuentras a la gente equivocada. Open Subtitles أحيانا تربطك علاقة بالأشخاص الخطأ أتعرف؟
    en algunos casos, cuando el proyecto de resolución no se refiere a actividades nuevas o recursos adicionales, se hace más bien una exposición oral. UN ويقدم أحيانا عوضا عن البيان الخطي بيان شفوي إذا لم يكن مشروع القرار منطويا على أنشطة جديدة أو موارد إضافية.
    Estoy diciendo que lo que tenemos es bueno y merece algunos momentos incómodos ocasionalmente. Open Subtitles أقول أننا وصلنا إِلى نقطه جيده وهي تستحق ألتباعُد أحيانا تكون مُزعِجه.
    Pero, es trágico que los mercados de los países más ricos del mundo desarrollado a menudo estén cerrados a esas exportaciones. UN ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها.
    en algunas ocasiones, los fondos concedidos a los países en desarrollo han vuelto a los países donantes como depósitos secretos en las cuentas de algunos funcionarios corruptos. UN فالتدفقات المالية تعاد أحيانا إلى البلدان المانحة في شكل ودائع سرية في حسابات مسؤولين مرتشين.
    Nos envían para controles al azar de vez en cuando cuando algo sale mal. Open Subtitles إنهم يرسلوننا من أجل تفتيش عشوائي أحيانا عندما يكون هناك خطأ ما
    alguna vez estuve con él y los otros chicos, pero solo para protección. Open Subtitles أحيانا كنت أتمشى معه وباقي الرفاق لكن من أجل الحماية فقط
    Skipper está bien, pero a veces me siento como en esa isla y Gilligan puede ser tan idiota a veces Open Subtitles ' سكيبير حسنا لكن أحيانا أحس أنا على تلك الجزيرة وجيليجان يمكن أن تكون غبية جدا أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus