"أخرى غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distintos
        
    • distintas
        
    • distinto
        
    • que no
        
    • otras
        
    • distinta
        
    • otro
        
    • diferentes de
        
    • otra
        
    • ajenas
        
    • diferente
        
    • más allá
        
    • algo más que
        
    Por consiguiente, en esa serie ha aumentado la divulgación de los resultados censales en medios distintos de los cuadros impresos. UN ولذلك، فإن نشر نتائج التعداد في أشكال أخرى غير الجداول المطبوعة أخذ في الارتفاع في جولة ١٩٩٠.
    Cuando la demanda es suficiente, se organizan cursos individuales en idiomas distintos del inglés. UN وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Al finalizar el período considerado la CCPPNU tenía alrededor de 43% de su activo en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان حوالي 43 في المائة من أصول الصندوق مقوما بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    Por otra parte, también se expresó apoyo a la posición de que una organización internacional podía contar entre sus miembros a entidades distintas de los Estados. UN ومن جهة أخرى، أعرب أيضا عن تأييد الموقف الذي مفاده أن المنظمة الدولية يمكن أن تشمل في عضويتها كيانات أخرى غير الدول.
    Artículo 36. Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales UN المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية
    El Grupo observa que, en su respuesta a la mencionada notificación, Lurgi señaló que no tenía más información que dar que la que ya había facilitado. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل.
    Pidió a la Junta que comunicara al Instituto si deseaba que el Instituto participara en otras actividades aparte de las ya indicadas. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    Algunas Partes mencionaron asimismo las limitaciones políticas y otros obstáculos, como la inexistencia de metodologías en idiomas distintos del inglés. UN كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    Recursos financieros puestos a disposición por agentes distintos del Estado Parte Totales UN الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف
    Recursos financieros puestos a disposición por agentes distintos del Estado Parte Totales UN الموارد المالية التي أتاحتها جهات فاعلة أخرى غير الدولة الطرف
    A lo largo del año se celebraron otras reuniones oficiosas con distintos Estados. UN وعقد عدة اجتماعات أخرى غير رسمية مع دول مختلفة خلال العام.
    La publicación de la información en idiomas distintos del inglés aumentará su accesibilidad. UN وسيحسن توفير المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية من إمكانية الحصول عليها.
    No obstante, se han planteado dudas respecto a si tales productos son aplicables a contextos regionales distintos de Asia y el Pacífico. UN ومع ذلك، أثيرت أسئلة في ما يتعلق بقابلية تطبيق هذه المنتجات على سياقات إقليمية أخرى غير آسيا والمحيط الهادئ.
    Algo más de la mitad de su tiempo lo absorben tareas distintas de la investigación y la redacción. UN فهم يقضون أكثر من نصف وقتهم في المتوسط للقيام بمهام أخرى غير مهمتي البحث والتحرير.
    Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. UN وقد تعود التقييمات المستندة إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية بنتائج مختلفة.
    con cargo a fuentes distintas del PNUD UN الممولة من مصادر أخرى غير برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Simplemente, se basaría en las obligaciones de esa índole procedentes de fuentes distintas de la convención y contraídas antes o después de la entrada en vigor de ésta. UN انه يعتمد فقط على التزامات تسوية المنازعات الناشئة عن مصادر أخرى غير الاتفاقية، يكون التعهد بها قد وقع قبل دخولها حيز النفاذ أو بعده.
    Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales UN الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية
    No está autorizado el aterrizaje en otros lugares que no sean los de salida y llegada; UN ولا يؤذن بالهبوط أثناء خط السير في مواقع أخرى غير نقاط المغادرة والوصول.
    También puede fortalecer sus actividades en otras aplicaciones nucleares no energéticas en las esferas de la agricultura, la medicina y la industria. UN ويمكن لها أيضا أن تعزز أنشطتها في استخدامات نووية أخرى غير توليد الطاقة الكهربائية في ميادين الزراعة والطب والصناعة.
    Hay que precisar que la noción de “Policía comunitaria” no entraña una policía distinta de la Policía Nacional Haitiana. UN وجدير باﻹشارة أن فكرة " الشرطة المحلية " لا تعني شرطة أخرى غير الشرطة الوطنية الهايتية.
    Para lograr que otro equipo incompatible realice la misma función es necesario: UN ولجعل معدات أخرى غير متوافقة تؤدي الوظيفة ذاتها، فإنه يلزم:
    En muchos casos entran en juego factores diferentes de la intención del Estado. UN ففي حالات كثيرة تدخل في الموضوع عوامل أخرى غير نية الدولة.
    Esto significa que todo vínculo entre la Convención y la cuestión nuclear o cualquier otra cuestión es totalmente inaceptable para Israel. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    El Relator Especial informa de apenas algunos de los abusos cometidos por otras partes ajenas al Gobierno UN المقرر الخاص لا يورد سوى حالات قليلة للانتهاكات المرتكبة من قبل أطراف أخرى غير الحكومة
    Los participantes pueden pronunciar sus discursos en un idioma diferente de los idiomas oficiales. UN 24- ويجوز لأي مشترك أن يلقي كلمته بلغة أخرى غير اللغات الرسمية.
    Sin embargo, factores varios más allá de los estrictamente económicos pueden estar ligados a la deserción de los educandos. UN ومع ذلك، قد تكون هناك عدة عوامل أخرى غير العوامل الاقتصادية البحتة مرتبطة بانقطاع التلاميذ عن الدراسة.
    No, pero tengo fe que esa torre contiene algo más que aire. Open Subtitles لا ، ولكني على يقين بأن البرج يحتوي على أشياء أخرى غير الهواء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus