"أخصائيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especialistas
        
    • profesionales
        
    • trabajadores
        
    • de personal
        
    • expertos
        
    • asistentes
        
    • especializados
        
    • especialista
        
    • especializado
        
    • especializadas
        
    Asimismo, el Instituto, en colaboración con especialistas de la región, podría examinar alternativas concretas de control de armamento en el Asia nororiental. UN وقد ينظر المعهد أيضا في خيارات محددة لتحديد اﻷسلحة في شمال شرقي آسيا بالتعاون مع أخصائيين من أبناء المنطقة.
    El tribunal ordenó que tres especialistas en psiquiatría/psicología de la enfermería de la cárcel de Belgrado examinaran a Besim Rama. UN وأمرت المحكمة بأن يتولى ثلاثة أخصائيين في الطب العقلي والنفسي من مستشفى سجن بلغراد فحص بسيم راما.
    Al simplificar el proceso de contratación, los hospitales habían podido emplear a nuevos especialistas. UN وبواسطة تبسيط عملية تعيين الموظفين استطاعت المستشفيات ضم أخصائيين جدد إلى صفوفها.
    En un limitado número de escuelas primarias, que no llega al 5%, se dispone de profesionales que atiendan la salud mental de los niños. UN ويتوفر عدد محدود من مدارس التعليم الابتدائي، لا يصل نسبة 5 في المائة منها، على أخصائيين يعتنون بالصحة العقلية للأطفال.
    Estos nueve ESP están integrados por especialistas contratados por el FNUAP y otros organismos asociados a las Naciones Unidas. UN وتتكون هذه الأفرقة التسعة من أخصائيين عيَّنهم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات الأمم المتحدة الشريكة الأخرى.
    El Fondo determinará con autonomía el banco de especialistas necesarios para realizar evaluaciones médicas integrales. UN ويقرر الصندوق بصورة مستقلة ما يلزم من أخصائيين للقيام بعمليات تقييم طبية كاملة.
    Mediante arreglos permanentes con especialistas visitantes se presta parte de los servicios que no es posible dispensar cotidianamente en el Territorio. UN ويتم توفير بعض الخدمات التي لا تتوافر في الإقليم بصفة دائمة من خلال ترتيبات خاصة مع أخصائيين زائرين.
    El Gobierno envía especialistas a estos hospitales. UN وتوفد الحكومات أخصائيين إلى هذه المستشفيات.
    El Servicio contaría con nuevos especialistas militares en operaciones marítimas y aéreas. UN وستضم الدائرة أخصائيين عسكريين جددا في العمليات البحرية وعمليات الطيران.
    Se estimuló de manera particular la participación de especialistas pertenecientes a las instancias decisorias de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    Se procuró en particular la participación de especialistas pertenecientes a las instancias decisorias tanto de entidades nacionales como internacionales. UN وشُجّعت على وجه التحديد مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    Provisión de apartamentos municipales para alojar a personas maltratadas durante un período de cinco años, mientras reciban ayuda de los especialistas. UN تمكين الضحايا من الاستفادة من شقق تابعة للبلديات لمدة خمس سنوات، بينما تقدّم لهم المساعدة من قبل أخصائيين.
    Se alentó, en particular, la participación de especialistas de los órganos de decisión de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار على السواء من كيانات وطنية ودولية.
    especialistas en la materia examinan las propuestas recibidas y las evaluaciones se ofrecen a todas las partes interesadas en ellas. UN وتعرض المقترحات الواردة على أخصائيين تقنيين يقيمونها ويعرضون تقييمهم على جميع اﻷطراف المعنية بالمقترح.
    Se le dijo que la provincia carece de médicos especialistas por lo que necesita urgentemente ayuda en la esfera médica. UN وأبلغ بأنه لا يوجد أي أخصائيين طبيين في المقاطعة، وهي مقاطعة في أشد الحاجة إلى المساعدة في المجال الطبي.
    Este taller reunió a especialistas en la materia de Alemania, Bélgica, los Países Bajos, Suecia y Turquía, así como a observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وضمت حلقة العمل المذكورة أخصائيين في هذا المجال من ألمانيا وبلجيكا وتركيا والسويد وهولندا ومراقبين عن المنظمات الدولية الحكومية وعن المنظمات غير الحكومية.
    Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas de países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني لتدريب أخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد الروسي
    Se trata de un grupo interdisciplinario formado por profesionales de diversas disciplinas, como abogados, maestros, consejeros pedagógicos, médicos y otros. UN وهو هيئة متعددة التخصصات تضم في عضويتها أخصائيين في تخصصات مختلفة - محامين ومعلمين ومستشارين وأطباء الخ.
    Con el consentimiento de las víctimas, los casos se remiten a los trabajadores sociales médicos para su investigación y asesoramiento; UN وبموافقة الضحايا، تحال حالتهن إلى أخصائيين اجتماعيين طبيين للتحقيق وتقديم المشورة؛
    Partos con asistencia de personal sanitario especializado (%) UN جامعة فالي ديغواتيمالا الولادات على يد أخصائيين صحيين ماهرين
    Sobre la base de 25 participantes procedentes de todas partes del mundo y expertos que viajen desde Ginebra, los costos serían los que se indican en el cuadro que figura a continuación. UN وعلى أساس 25 مشاركاً من جميع أنحاء العالم وسفر أخصائيين من جنيف، ستكون التكاليف كما هي مبينة في الجدول أدناه.
    También se proporciona apoyo a los empleadores, de ser necesario, recurriendo a asistentes sociales del Servicio de Empleo especialmente formados. UN ويحصل أرباب العمل أيضاً، عند الاقتضاء، على دعم أخصائيين اجتماعيين من دائرة التوظيف مدربين خصيصاً لهذا الغرض.
    El equipo está integrado por asistentes sociales especializados en salud mental y por orientadores para toxicómanos. UN ويشتمل الفريق على أخصائيين اجتماعيين في الصحة العقلية ومستشارين مختصين في حالات الادمان.
    Inspección visual de las muestras por parte de personal especialista en munición, explosivos y armamentos, con experiencia en algunos casos superior a los treinta años en dicha materia. UN `2` التدقيق البصري في العيّنات بواسطة أخصائيين في الذخائر والمتفجرات والأسلحة، والذين تفوق خبرة بعضهم 30 سنة؛
    Efectúa comprobaciones del crecimiento de los niños en diversas edades claves y, en los casos en que se sospechan anormalidades, los remite a clínicas especializadas y a los centros de evaluación del desarrollo del niño para un tratamiento complementario. UN ويجري القسم اختبارات تصوير اشعاعي لمتابعة نمو الأطفال في مختلف مراحل عمره الرئيسية، ويحيل من يشتبه في وجود حالات غير طبيعية لديه إلى عيادات أخصائيين ومراكز لتقييم حالات الأطفال من أجل متابعة علاجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus