¿Alguna medicina? Es diabético. su hermano le envía insulina desde Francia cada mes. | Open Subtitles | إنه مصاب بالسكري أخوه يرسل له الانسولين من باريس كل شهر |
Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. | Open Subtitles | ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم |
su hermano, al tratar de auxiliarle, fue conminado a alejarse bajo amenazas de muerte. | UN | وعندما حاول أخوه مساعدته تلقى أمرا بالابتعاد عنه حتى لا يكون الموت مصيره. |
2.3 Después de quedarse con un amigo durante un breve período, su hermano lo llevó a otra ciudad, donde se alojó en casa de otro hermano. | UN | ٢-٣ وبعد مكوثه فترة وجيزة من الزمن عند صديق له، اصطحبه أخوه بسيارته الى مدينة أخرى حيث مكث عند أخ آخر له. |
Todos son huérfanos y no tienen hermanos ni hermanas. | UN | وأنهم جميعا كانوا ايتاما ولا أخوه لهم أو أخوات. |
Se dijo que su hermano había visto marcas de tortura en su cuerpo y había negado que padeciera de hernia. | UN | وقال أخوه إنه رأى علامات تعذيب على جسمه ونفى أن أخاه كان يشكو من فتق. |
su hermano mayor, propietario legal del fusil, también puede enfrentar cargos. | UN | وقد يقاضى أيضا أخوه اﻷكبر الذي يملك السلاح بصفة قانونية. |
Media hora más tarde, su hermano llegó a la casa desnudo y con las esposas puestas. | UN | وبعد نصف ساعة، وصل أخوه إلى المنزل عاريا ومكبل اليدين. |
su hermano mayor fue deportado en 1992 al Reino Unido a causa de sus antecedentes penales. | UN | وكان أخوه اﻷكبر قد رُحّل إلى المملكة المتحدة في عام ١٩٩٢ على أساس صحيفة حالته الجنائية السابقة. |
En apoyo de sus afirmaciones, el autor presentó un artículo de periódico referente a las circunstancias en que su hermano fue detenido. | UN | وقدم صاحب البلاغ دعما لادعائه مقالا صحفيا عن الحادث الذي اعتُقل فيه أخوه. |
El Sr. Kebaili, cuyo hermano ha desaparecido en Argelia, se acercó al Embajador y le preguntó por el paradero de su hermano. | UN | فالسيد قبايلي، الذي اختفى أخوه في الجزائر، اقترب من السفير وأخذ يسأله عن مكان وجود أخيه. |
En Goma coordina sus actividades su hermano Straton. | UN | ويتولى أخوه ستراتون تنسيق هذه الأنشطة في غوما. |
Los atacantes mataron a balazos a su padre, apuñalaron a su hermano menor por la espalda y se llevaron con ellos al otro hermano, obligándolo a cargar el botín. | UN | ك. وهو شاب من شعب البيرا، وهاجموا والده وأخويه، حيث أطلقت النار على أبيه وقتل أخوه الأصغر طعنا. |
Más tarde su hermano había presentado una nueva solicitud, apoyada por su historial médico. | UN | وفي وقت لاحق، قدم أخوه طلباً آخر معزَّزاً بملفه الطبي. |
su hermano y el dirigente del JP trataron de obtener un sobreseimiento del caso contra el autor, pero sin éxito. | UN | وحاول أخوه وزعيم حزب جاتيّا تفنيد التهم الموجهة ضده دون جدوى. |
Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. | UN | واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي. |
su hermano y el dirigente del JP trataron de obtener un sobreseimiento del caso contra el autor, pero sin éxito. | UN | وحاول أخوه وزعيم حزب جاتيّا تفنيد التهم الموجهة ضده دون جدوى. |
Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. | UN | واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي. |
su hermano Rami, de 19 años, también quedó malherido en el ataque terrorista. | UN | وأُصيب كذلك أخوه رامي، البالغ من العمر 19 سنة، إصابة خطيرة في هذا الهجوم الإرهابي. |
Hasta sus hermanos pequeños le llamaban Seboso. | Open Subtitles | حتى أخوه الصغير وأخته يدعونه بلارداس |
Porque serían hermanos. ¿No agradeces eso? ¡Adiós! | Open Subtitles | لو كانت امك وابو يوجين فعلوها,لكنت أنت ويوجين أخوه |
un hermano que dañe a otro hermano deberá morir. | Open Subtitles | أذا حاول أخ أن يقطع ما بيننا من أخوه بقسمنا هذا يجب أن يموت |
Antes de su muerte, el hermano del autor había sido amenazado por sus supervisores. | UN | وقد تلقى أخوه قبل وفاته تهديدات من رؤسائه. |
Los padres y el hermano de su esposo también habían estado detenidos 24 horas, durante las cuales el hermano había sido torturado. | UN | وأفيد أيضا بأن والدي زوجها وأخاه قد احتجزوا لمدة ٤٢ ساعة عذب خلالها أخوه. |
No obstante, los agentes prohibieron a la treintena de detenidos que se encontraban presentes, entre ellos su propio hermano Jamel, prestarle ayuda. | UN | ومع ذلك منع الضباط السجناء الحاضرين والذين كان عددهم ٣٠ سجينا أو نحو ذلك، بمن فيهم أخوه جميل، من تقديم المساعدة له. |