También formuló una declaración la representante de la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. | UN | كما أدلت ممثلة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ببيان. |
También formuló una declaración la representante de la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. | UN | كما أدلت ممثلة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ببيان. |
la representante de Portugal, Sra. Regina Emerson, con ocasion de su jubilación, pronuncia unas palabras de despedida. | UN | أدلت ممثلة البرتغال، السيدة ريجينا إيمرســون، ببيان وداعي بسبب تقاعدها. |
la representante de Irlanda formula una declaracíon en el curso de la cual enmienda oralmente el proyecto de resolución B. | UN | أدلت ممثلة أيرلندا ببيان أجرت خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار باء. |
En ejercicio del derecho a contestar, formula una declaración la representante del Iraq. | UN | أدلت ممثلة العراق ببيان ممارسة لحق الرد. |
la representante de los Estados Unidos formula una declaración en la que retira el proyecto de resolución revisado en nombre de los patrocinadores. | UN | أدلت ممثلة الولايات المتحدة ببيان سحبت فيه مشروع القرار المنقح باسم مقدميه. |
A continuación, la representante de Granada formula una declaración en relación con su voto. | UN | ومن ثم أدلت ممثلة غرينادا ببيان بشأن تصويتها. |
la representante de Finlandia formula una declaración, en el curso de la cual corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | أدلت ممثلة فنلندا ببيان صوبت فيه شفويا مشروع القرار. |
Antes de la votación, la representante de Antigua y Barbuda, en nombre del Grupo de los 77 y China, formula una declaración. | UN | وقبل التصويت، أدلت ممثلة أنتيغوا وبربودا ببيان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Esta mañana, la representante de Israel formuló una declaración en la que faltan las normas realistas más sencillas sobre las aplicaciones del tema objeto de examen. | UN | أدلت ممثلة إسرائيل هذا الصباح ببيان يفتقر إلى أبسط المعايير الواقعية حول تطبيقات البند الذي ننظر فيه من جدول أعمالنا. |
84. la representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar su voto antes de la votación. | UN | ٨٤- وقبل التصويت، أدلت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان لتعليل تصويتها. |
231. la representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración para explicar su voto después de la votación. | UN | ٢٣١- وبعد إجراء التصويت، أدلت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا لتصويتها. |
2. En la misma sesión, hizo una declaración la representante de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدلت ممثلة شعبة النهوض بالمرأة ببيان. |
En la misma reunión formuló una declaración la representante de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ببيان. |
En la misma reunión, la representante de la Organización Marítima Internacional hizo una declaración. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة المنظمة البحرية الدولية ببيان. |
35. En la misma sesión, formuló una declaración la representante de la Federación de Rusia. | UN | ٣٥ - وفي نفس الجلسة أدلت ممثلة الاتحاد الروسي ببيان. |
10. En esa misma reunión hizo una declaración la representante de Women ' s Environment and Development Organization, organización no gubernamental. | UN | ٠١- وفي نفس الجلسة، أدلت ممثلة المنظمة النسائية للبيئة والتنمية، وهي منظمة غير حكومية، ببيان. |
En la misma reunión formuló una declaración la representante de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ببيان. |
En la misma reunión, la representante de la Organización Marítima Internacional formuló una declaración. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة المنظمة البحرية الدولية ببيان. |
la representante del Japón formula una declaración en el curso de la cual presenta el proyecto de resolución A/52/L.23/Rev.1. | UN | أدلت ممثلة اليابان ببيان عرضت خلالــه مشــروع القــرار A/52/L.23/Rev.1. |
144. una representante hizo una breve declaración sobre el papel que desempeña el PNUD en la lucha internacional contra la producción y el tráfico de drogas. | UN | ٤٤١- أدلت ممثلة ببيان مقتضب حول دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المكافحة الدولية لانتاج المخدرات والاتجار بها. |
También en la tercera sesión formuló una declaración el representante del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. | UN | ١٤ - وفي الجلسة الثالثة أيضا، أدلت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ببيان. |