Recuerdo que pasé las últimas dos semanas de ese verano... mostrándole a todo el mundo el billete de autobús que me enviaron. | Open Subtitles | أذكر أنني قضيت أخر إسبوعين من ذاك الصيف اتباهى بما ارسل لي من تذكرة أمام كل من ينظر إليها |
También Recuerdo que recalqué que el Grupo sigue asignando la más alta prioridad a la cuestión del desarme nuclear. | UN | وكذلك أذكر أنني شددت على أن المجموعة ما زالت تولي أولوية قصوى إلى مسألة نزع السلاح النووي. |
No recuerdo nada. Pero Recuerdo que entré en un estado de crisis, en el estado de madre. | TED | لا أتذكر كل شئ، ولكني أذكر أنني دخلت في وضع الأزمة؛ وضع الأم. |
Porque no recuerdo haber estado nunca en un tocón de un árbol gigante. | Open Subtitles | لا أذكر أنني كنت بأيّ مكان قريب من جذع شجرة عملاقة. |
A lo largo de ese período de cuatro años, no recuerdo haber ganado un solo caso, ni siquiera como simple cuestión de forma. | UN | وخلال فترة اﻷربع سنوات، لا أذكر أنني كسبت قضية واحدة حتى شكليا. |
No, recuerdo haberte dicho que no podía ser aquí. | Open Subtitles | لا أذكر أنني قلت لك إنه لايمكن أن تقيميها هنا |
A título más personal, quisiera mencionar que contaré con su apoyo y asesoramiento. | UN | وفي ملاحظة شخصية، أود أن أذكر أنني سأعول على دعمهم ومشورتهم. |
Recuerdo que pensé: si al menos supiera cómo sería mi vida con cada alternativa. | TED | أذكر أنني أكنت أفكر في داخلي، لو أنني فقط كنت أعلم ما تبدو عليه حياتي في كل وظيفة. |
Cuando era adolescente, Recuerdo que iba al médico y le explicaba que tenía un sentimiento de dolor que me desbordaba. | TED | فعندما كنت مراهقًا، أذكر أنني ذهبت لطبيبي وأخبرته بأنني كنت أشعر وكأن الألم يتسرب مني. |
Recuerdo que me arrodillé en el suelo, para sentir su corazón. | Open Subtitles | ، أذكر أنني أنحنيتُ على الأرض وأستمتعتُ لنبض قلبها |
Pero Recuerdo que dijo algo sobre unos planes para esta noche. | Open Subtitles | لكن أذكر أنني سمعته يقول إن لديه مشاريع الليلة |
Debo haber tenido alrededor de trece años porque Recuerdo que di el bebé en adopción. | Open Subtitles | لابد أنني كنت في الثالثة عشر من عمري لأنني أذكر أنني عندها كنت قد قدمت طفلي للتبني |
Recuerdo que era sólo una niña, y el club "4 H" armó esta hermosa y gigante, rueda de feria, roja y amarilla que encendía el cielo de la noche. | Open Subtitles | أذكر أنني كنت طفلة عندما أقاموا أمام ملهى آدج ساقية كبيرة ذات أضواء حمراء و صفراء , أضاءت السماء |
Desde la creación del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia hace tres años, no recuerdo haber oído a nadie expresar la esperanza de que la tarea del Tribunal habría de ser fácil. | UN | منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قبل ثلاث سنوات، لا أذكر أنني سمعت أحدا يعرب عن توقعه بأن مهمة المحكمة ستكون سهلة. |
No recuerdo haber pedido un test de estrés o un ecocardiograma. | Open Subtitles | لا أذكر أنني طلبت اختبار توتر أو تخطيط صدى للقلب |
Tampoco recuerdo haber ganado esta vez. | Open Subtitles | لا أذكر أنني تغلبت عليه هذه المرّة أيضًا |
Bien, recuerdo haber tenido uno o dos 9 en matemáticas. | Open Subtitles | أذكر أنني حصلت على تقدير جيد جداً أو اثنين بمادة الرياضيات |
Tú lo tenías, porque recuerdo haber pensado: | Open Subtitles | كان بحوزتك في النهاية لأنني أذكر أنني فكرت |
De cualquier manera, mas que en cualquier lado, este es el lugar donde recuerdo haber sido mas feliz | Open Subtitles | على أية حال، أكثر من أي مكان آخر هذا هو المكان الذي أذكر أنني كنت فيه الأكثر سعادةً |
No recuerdo haberte enseñado a hablar, | Open Subtitles | أنا لا أذكر أنني قد علمتك التحدث أنا لا أذكر أحداً علمته التحدث |
Asimismo, deseo mencionar que cuento con su apoyo y asesoramiento. | UN | كما أود أن أذكر أنني أعوّل على دعمهما ومشورتهما. |
No recuerdo haberle dado permiso de hablar con libertad, Capitán. | Open Subtitles | إنني لا أذكر أنني قد منحتكي تصريحاًً بأن تتحدثي بحرية يا كابتن |
Pero no recuerdo haberme quedado hasta tan tarde. | Open Subtitles | لكن لا أذكر أنني كنت أسهر حتى هذا الوقت بعد الإقفال كل ليلة |