"أذن به مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autorizado por el Consejo de
        
    • autorizados por el Consejo de
        
    • autorizó el Consejo de
        
    • autorizada por el Consejo de
        
    • autorización del Consejo de
        
    • había autorizado
        
    • autorizadas por el Consejo
        
    • las resoluciones del Consejo de
        
    • autorización otorgada por el Consejo de
        
    El aumento se debe principalmente al pleno despliegue de 300 soldados más, autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1186 (1998). UN ويعزى ذلك، بصفة أساسية، إلى النشر الكامل ﻟ ٣٠٠ جندي إضافي الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٨٦ )١٩٩٨(.
    Esta consignación estaba basada en el componente militar de 11.100 efectivos militares autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1289 (2000). UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس قوة عسكرية قوامها 100 11 فرد عسكري أذن به مجلس الأمن في قراره 1289 (2000).
    17. A juicio de la Comisión Consultiva, el informe debe incluir una declaración mucho más clara sobre el mandato exacto de la misión autorizado por el Consejo de Seguridad. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا واضحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن.
    Las estimaciones de gastos se basaron en el despliegue de la totalidad de los 748 observadores militares autorizados por el Consejo de Seguridad antes del 15 de noviembre de 1994. UN ١ - استندت تقديرات التكلفة إلى نشر جميع المراقبين العسكريين البالغ عددهم ٧٤٨ مراقبا بحلول ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن.
    Asimismo, obtuve garantías de que se desplegaría un contingente de guardias, tal como autorizó el Consejo de Seguridad. UN وتلقيت تأكيدات مفادها أنه سيتم نشر قوات الحراسة، وفقا لما أذن به مجلس الأمن.
    Anexo Dotación de personal militar autorizada por el Consejo de Seguridad UN قوام البعثة العسكري الذي أذن به مجلس اﻷمن
    Los programas y proyectos relacionados con la promoción, ejecución y coordinación del Plan Especial se financian con cargo a los Recursos Especiales del Programa (REP) con autorización del Consejo de Administración del PNUD. UN ويتم تمويل البرامج والمشاريع المتصلة بتعزيز الخطة وتنفيذها وتنسيقها من موارد البرنامج الخاصة، على النحو الذي أذن به مجلس إدارة البرنامج.
    El saldo de la reserva financiera que figura en los estados financieros es únicamente de 10 millones de dólares, es decir, el 50% del nivel autorizado por el Consejo de Administración. UN ولم يتجاوز رصيد الاحتياطي المالي الوارد في البيانات المالية ما مقداره 10 ملايين دولار أي ما نسبته 50 في المائة من المبلغ الذي أذن به مجلس الإدارة.
    El saldo de la reserva financiera que figura en los estados financieros es únicamente de 10 millones de dólares, es decir, el 50% del nivel de reserva financiera autorizado por el Consejo de Administración. UN ورصيد الاحتياطي المالي الموجود في البيانات المالية لا يتجاوز 10 ملايين دولار، أو 50 في المائة من حجم الاحتياطي المالي الذي أذن به مجلس الإدارة.
    El mayor número se debió al aumento de las necesidades operacionales después del terremoto y al mayor despliegue de la policía de las Naciones Unidas autorizado por el Consejo de Seguridad UN تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن
    El despliegue inmediato de 3.000 efectivos adicionales de la AMISOM ya autorizado por el Consejo de Seguridad será una primera medida crucial. UN وسوف يكون النشر الفوري لـ 000 3 جندي إضافي من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي، على نحو ما أذن به مجلس الأمن، خطوة أولى حاسمة.
    66. En mi informe anterior (S/25354, párr. 89) indiqué mi intención de mantener el fondo de operaciones de las Naciones Unidas en Somalia autorizado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 11 de su resolución 794 (1992). UN ٦٦ - وقد أشرت في تقريري السابق S/25354)، الفقرة ٨٩( الى اعتزامي الحفاظ على صندوق اﻷمم المتحدة المخصص للعمليات في الصومال الذي أذن به مجلس اﻷمن في الفقرة ١١ من تقريره ٧٩٤ )١٩٩٢(.
    Por consiguiente, el Comandante de las fuerzas del teatro de operaciones ha iniciado la reducción inmediata de los efectivos de la ONURC al nivel autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 990 (1995). UN ولذلك شرع القائد الميداني للقوة في خفض فوري لقوام قوات أنكرو إلى المستوى الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٠ )١٩٩٥(.
    17. A juicio de la Comisión Consultiva, el informe debe incluir una declaración mucho más clara sobre el mandato exacto de la misión autorizado por el Consejo de Seguridad. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا أكثر وضوحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن.
    Las estimaciones de gastos se basaban en el despliegue de la totalidad de los 1.011 supervisores de policía civil autorizados por el Consejo de Seguridad antes del 15 de enero de 1995. UN ٨ - استندت تقديرات التكاليف إلى نشر جميع مراقبي الشرطة المدنية البالغ عددهم ٠١١ ١ مراقبا بحلول ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن.
    Sin los recursos adicionales propuestos, los departamentos no podrán proporcionar el nivel de dirección de gestión y apoyo operacional que requieren las misiones en curso para cumplir los mandatos autorizados por el Consejo de Seguridad. UN وبدون الموارد الإضافية المقترحة، لن تتمكن الإدارات من توفير ذلك المستوى من التوجيه الإداري والدعم للعمليات الذي تحتاج إليه البعثات الحالية لتضطلع بولاياتها وفقا لما أذن به مجلس الأمن.
    6. Como se indica en el párrafo 3 de la adición 2, las necesidades estimadas por el Secretario General en la adición 1 se basaban en un número de personal militar superior al que más adelante autorizó el Consejo de Seguridad en su resolución 908 (1994). UN ٦ - وكما ورد في الفقرة ٣ من الاضافة ٢، قام تقدير الاحتياجات من قبل اﻷمين العام في الاضافة ١ على أساس عدد أكبر من اﻷفراد العسكريين من الذي أذن به مجلس اﻷمن في وقت لاحق في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(.
    4. Insta al Gobierno del Iraq a que coopere con las Naciones Unidas con miras a organizar la exportación de petróleo para comprar alimentos y suministros médicos esenciales con fines humanitarios, tal como autorizó el Consejo de Seguridad en su resolución 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، وفق ما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    Los cambios de la dotación de personal militar autorizada por el Consejo de Seguridad se consignan en el anexo I del informe. UN ويرد في المرفق اﻷول من التقرير بيان بتطور قوام البعثة العسكري الذي أذن به مجلس اﻷمن.
    Conforme a la autorización del Consejo de Seguridad, la misión estaría integrada por 567 observadores de policía de las Naciones Unidas y una unidad de construcción militar con aproximadamente 700 integrantes, incluidos 60 instructores militares. UN وطبقا لما أذن به مجلس اﻷمن، تشمل البعثة ٥٦٧ مراقبا من أفراد شرطة اﻷمم المتحدة ووحدة بناء عسكرية قوامها قرابة ٧٠٠ فرد من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا.
    En las estimaciones revisadas se consignan recursos para una dotación de 142 observadores militares (el Consejo de Seguridad había autorizado 155, 13 integrantes de los servicios de sanidad militar y 30 funcionarios civiles de apoyo, que se desplegarían en seis puestos avanzados de los equipos de verificación. UN وتغطي التقديرات المنقحة تكاليف ١٤٢ مراقبا عسكريا )يبلغ العدد الذي أذن به مجلس اﻷمن ١٥٥( و ١٣ موظفا طبيا و ٣٠ مــن موظفي الدعم المدنيين في ستة من مواقع أفرقة التحقق.
    c) El despliegue de una de las tres unidades de policía constituidas autorizadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    m) Independientemente de los períodos autorizados para la venta de petróleo del Iraq en las resoluciones del Consejo de Seguridad, los estados financieros I, II y III (cuentas de garantía bloqueada de las Naciones Unidas) se preparan cada seis meses- UN (م) بغض النظر عن الفترات المحددة لبيع النفط العراقي على النحو الذي أذن به مجلس الأمن، يتم إعداد البيانات المالية الأول والثاني والثالث (حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة) كل ستة أشهر؛
    :: El despliegue de 916 efectivos militares adicionales conforme a la autorización otorgada por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1736 (2006) y 1742 (2007) UN :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus