cuatro veces por semana se difundían programas de radio preparados por la UNOMIL a través de ocho emisoras de radio. | UN | وكانت البرامج اﻹذاعية التي وضعتها البعثة تذاع أربع مرات أسبوعيا على كل من محطات اﻹذاعة العاملة الثماني. |
Me contó que lo golpeaban por lo menos tres o cuatro veces por semana. | UN | وقال إنه كان يضرب ثلاث أو أربع مرات على اﻷقل كل أسبوع. |
En 2000, el 16,4% de las mujeres se encontraban en el primer lugar, lo que supone casi cuatro veces más que en 1995. | UN | وفي عام 2000، كانت نسبة 16.4 في المائة من النساء في المركز الأول أي قرابة أربع مرات عن عام 1995. |
En el decenio pasado se les pidió en cuatro ocasiones a las Naciones Unidas que se encargaran de una administración civil de transición. | UN | وخلال العقد المنصرم، طُلب إلى الأمم المتحدة أربع مرات تجهيز إدارة مدنية انتقالية. |
Sobre la base de dicha resolución, el Secretario General nombró a 10 expertos, que se reunieron en cuatro ocasiones a lo largo de dos años. | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، عين الأمين العام عشرة خبراء حكوميين اجتمعوا أربع مرات خلال فترة سنتين. |
Esto es aproximadamente cuatro veces menos tiempo del que se solía necesitar en juicios anteriores. | UN | وهذا يقل أربع مرات عن الوقت اللازم لهؤلاء الشهود في التجارب العادية السابقة. |
Este año, hemos prestado asistencia a Kirguistán cuatro veces, y dos veces a Tayikistán. | UN | وفي هذا العام، قدمنا مساعدة إلى قيرغيزستان أربع مرات ومرتين إلى طاجيكستان. |
El número de regresos voluntarios es cuatro veces superior al de personas internadas. | UN | وعدد حالات العودة الطوعية أعلى أربع مرات من عدد الأشخاص المحتجزين. |
Cierto. Cierto. Doy clases de ciencia en el octavo grado cuatro veces por semana. | TED | فعلاً. فعلاً. أنا أدرّس مادة العلوم للصف الثامن أربع مرات في الأسبوع. |
Trato de ir cuatro veces por semana, pero he faltado las últimas 1200 veces. | Open Subtitles | أحاول الذهاب أربع مرات كل إسبوع لكني تغيبت عن المرات الـ1200 الأخيرة |
Su historia dice que salió cuatro veces del país en el último año. | Open Subtitles | تاريخه يقول أنه سافر و عاد للبلاد أربع مرات العام الماضي |
Puedes tratar de hacerlo tres o cuatro veces seguidas y vomitarás todo. | Open Subtitles | حاول عمل هذا ثلاث، أربع مرات على التوالى وستتقيأ أحشائك |
Bueno, después del incidente, estrelló su coche contra una pared... cuatro veces. | Open Subtitles | حسنا, بعد الحادث قاد سيارته الى طريق مسدود أربع مرات |
Me habían pegado en la cara como cuatro veces antes de que tú me golpearas. | Open Subtitles | كيف تشعر ؟ تلقيت ضربة في وجهي حوالي أربع مرات قبل أن تلكمني |
Es como olor a zapatillas mezclado con colonia mezclado con "corrí alrededor de la cuadra cuatro veces usando una camiseta de queso." | Open Subtitles | تشبه رائحة الأحذية الرياضية ممزوجة مع العطر ممزوجة مع لقد ركضت أربع مرات حول الحي مرتديا قميصا من الجبنة |
Ya hemos tenido sexo cuatro veces en el último día y medio. | Open Subtitles | قمنا بممارسة الجنس بالفعل أربع مرات في اليوم الأخير والنصف |
Grabé la pelea así puedes mirarla tres o cuatro veces mientras te hago la malteada. | Open Subtitles | لقد سجلت القتال لكي تستطيع مشاهدته ثلاث أو أربع مرات بينما أُعد طلبك |
Según los informes había sido detenido con anterioridad en cuatro ocasiones y había pasado en total más de dos años en la cárcel. | UN | ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين. |
Ha sido nominado para el Premio Nobel de la Paz en cuatro ocasiones, y se le han concedido varios premios internacionales de derechos humanos. | UN | ورُشح لنيل جائزة نوبل للسلام أربع مرات وحاز العديد من الجوائز الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
La Ley de partidos políticos se ha modificado y perfeccionado en cuatro ocasiones desde 1999. | UN | وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999. |
En el período del que se informa, el grupo de trabajo se ha reunido en cuatro oportunidades. | UN | واجتمع الفريق العامل أربع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La detención preventiva prolongada e ilegal es habitual, lo que ha provocado una sobrepoblación de las cárceles que ha cuadruplicado su capacidad. | UN | ومن الدارج القيام بالحبس الاحتياطي غير الشرعي والمطول، مما أسفر عن اكتظاظ السجون بما يفوق سعتها أربع مرات تقريبا. |
Se calcula que el salario medio cuadruplica con creces el valor de la canasta de consumo. | UN | وتذهب التقديرات إلى أن معدل الأجور يفوق بأكثر من أربع مرات كلفة المعيشة. |
77. Desde 2005 el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos ha realizado cuatro visitas a Georgia. | UN | 77- ومنذ عام 2005، زار ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً جورجيا أربع مرات(156). |
6. La Comisión de Coordinación de la Gestión celebrará anualmente cuatro reuniones ordinarias. | UN | ٦ - سوف تعقد لجنة التنسيق اﻹداري اجتماعات دورية أربع مرات في السنة. |
Las tareas de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz se han cuadruplicado en los 12 últimos meses. | UN | لقد تضاعفت مهمة اﻷمم المتحدة لصون السلم في السنــة الماضيــة أربع مرات. |
Las tasas de desempleo de los jóvenes generalmente son entre el doble y el cuádruple de la media nacional. | UN | ٩٠ - ويعاني الشباب عموما من البطالة بمعدل يزيد مرتين إلى أربع مرات عن المتوسط الوطني. |
Esas directrices fueron examinadas por el Comité de Inversiones en sus cuatro períodos ordinarios de sesiones de cada año y, cuando fue necesario, el Comité recomendó su ajuste con arreglo a las condiciones de los mercados. | UN | وتقوم لجنة الاستثمارات باستعراض هذه المبادئ التوجيهية أربع مرات في السنة خلال جلساتها العادية، وتوصي اللجنة، عند الاقتضاء، بإدخال التعديلات عليها استنادا إلى أوضاع السوق. |