"أرسال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enviar
        
    • mandar
        
    • transmisor
        
    • enviado
        
    • envíe
        
    • enviarle
        
    • transmisión
        
    • mandarle
        
    • mandarme
        
    • señal
        
    Así que se nos puede parar de enviar un comando a distancia, pero no nos puede parar de desconectar las máquinas, ¿no? Open Subtitles بحيث يمكنه أيقافنا عن طريق أرسال أمر من بعد و لكنه لا يستطيع أيقافنا عن فصل الآلات، أليس كذلك؟
    Pudiste enviar el dinero ayer y ahorrarte el viaje. Open Subtitles كان بأمكانك أرسال النقودبالآمسوتوفرعليكعناء الطريق.
    Sentimos que debemos enviar mensajes subliminales a nuestros fans. Open Subtitles نحن نشعر بأننا ندين بهذا الى معجبينا من خلال أرسال رسالات لا شعوريَة في كل حلقة
    Con su permiso, me gustaría mandar más soldados a los puertos cercanos. Open Subtitles بعد أذنكم أرغب في أرسال المزيد من الجنود للموانيء القريبه
    No sabemos qué está ocurriendo allí. Quizá sólo sea un fallo en el transmisor. Open Subtitles لكننا لا نعرف بالضبط ما يجرى هناك قد يكون مجرد جهاز أرسال معطل
    Consejero, su mensaje ha sido enviado. Open Subtitles أيها المستشار, تم أرسال برقيتك
    ¿Se podría enviar un pensamiento a través del dispositivo si tienes a alguien como Sha're me tenía a mí? Open Subtitles إذا من الممكن أرسال أفكار من خلالها . ..لوكان لدى شخص مثل هذة السيطرة التى تملكها شارا على ؟ ؟
    Estarían varados como el resto. No puedo enviar a nadie hasta que arreglemos este problema. Open Subtitles ستنقطع بهم السبل أيضاً , لا أستطيع أرسال أي أحد حتى نستطيع إصلاح المشكلة
    No puedo enviar mensajes desde aquí. Open Subtitles لا أستطيع أرسال البريد الألكتروني
    ¿Puedes enviar esto los próximos 3 años? Open Subtitles هل تستطيعين أرسال هذه لسنوات الثلاث القادمة ؟
    ¿Ud. quiere enviar a mi cliente a la cárcel por el resto de su vida por una teoría? Open Subtitles هل تريد أرسال موكلي للسجن لبقية عمره من أجل نظرية ؟
    Y por cierto, en mi experiencia siempre deberías comprobar antes de darle a enviar. Open Subtitles وبالمناسبه بتجربتي " يجب عليكِ دائما أن تتحققي قبل أن تضغطي "أرسال
    Dios no va a hacer nada llamativo... como enviar una plaga de langostas, ¿verdad? Va a trabajar bajo su radar Open Subtitles الرب لن يقوم بومضة ، مثل أرسال " طاعون الجراد " علينا ، صحيح؟ سيعمل بشكل خَفي.
    Ahora que está tranquilo, señor... podríamos enviar a uno de los corredores al sargento cocinero... para decirle que vamos a hacer el pedido para las cenas del destacamento. Open Subtitles , الآن ذلك أصبح هادئا , سيدي , يمكننا أرسال أحد العدائين إلى العريف كوك نخبره بأننا سنصبح مقطعين لعشاء المسودة
    Piensan en mandar dinero aquí... para montar tiendas y construir fábricas. Open Subtitles يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا لتشييد مخازن وأنشاء مصانع
    ¿Vamos a mandar un transbordador, alguna señal de Decepticons en tu área? Open Subtitles نحن علي وشك أرسال مكوك هل يوجد أي ديسيبتيكونز متخفيين في منطقتكم؟
    Es un transmisor que bloquea las señales de móvil. Open Subtitles أنة جهاز أرسال يحجب أشارات أبراج الهواتف النقالة
    Podría haberle enviado al menos un ramo de globos. Open Subtitles كنت أستطيع على الأقل أرسال بوكية من البالونات إليها
    ¿Querrá que envíe otra carta a Londres, señor? Open Subtitles أنك تريد مني أرسال رسالة أخرى إلى "لندن" ، سيدي؟
    enviarle a Evan un e-mail con un enlace falso de su banco o algo, esperar a que pinche en él y, ¡boom! Open Subtitles أرسال رسالة الألكترونية لأيفان مع رابط مزيف من مصرفه أو من شئ آخر تنتظرمنهأن ينقرعليه، و من ثم الأنفجار
    Mi imagen es una transmisión viviente. Open Subtitles .صورتى هذة هى أرسال على الهواء مباشرةً
    Todo lo que tienes que hacer es mandarle por correo a la productora las fotos y elegir una linda camisa, preferiblemente del estante de hombres. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أرسال الصور للمنتجة وأختار قميص لطيف ويُفضل أن يكون من رف الرجال
    Sra. Van Aken, llamé para informarle que mandarme matar fue su último error. Open Subtitles .... لذلك, سيدة فان أكين, أنا أتصلت كى أخبرك أن أرسال شخص لقتلى كان آخر خطأ لكى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus