Mira el número que te envié. Ahora toma el siete y salta el cinco. | Open Subtitles | مثلاً الرقم الذي أرسلته إليكما نأخذ الرقم 7، نقفز فوق الرقم 5 |
Pensé que le vendría bien un cambio de aires y lo envié con unos parientes. | Open Subtitles | ففكرت أنه ربما يحتاج تغيير جو و أرسلته لقضاء بعض الوقت مع أقاربه |
Al final accedió a reconocerle después de repetidas peticiones y posteriormente le envió a un hospital donde le escayolaron la mano izquierda. | UN | ولم توافق على فحصه إلا بعد تكرر الطلبات، ثم أرسلته الى مستشفى حيث وضعت يده اليسرى في جبيرة للعظام. |
Eso no es mala idea, teniendo en cuenta que tú lo enviaste aquí. | Open Subtitles | حسناً ، هذه ليست فكرة سيئة باعتبار أنك أرسلته إلى هنا |
Lo mandé adonde le corresponde... al infinito. | Open Subtitles | أرسلته الى المكان الذي ينتمي إليه اللانهاية |
La información se facilitó mediante las respuestas al cuestionario enviado por la Relatora Especial a los Estados y demás interesados. | UN | واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة. |
La vida lo mandó por un camino y a mí por otro. | Open Subtitles | نعم , الحياة أرسلته في طريق , وأنا في آخر |
Cada tarjeta, cada carta que te envié durante los últimos 8 años. | Open Subtitles | كل بطاقة، كل خطاب أرسلته لك خلال الثمانية أعوام الأخيرة. |
¿Dónde está mi esto? " "¿Por qué no respondiste al e-mail que te envié hace 7 segundos? " | Open Subtitles | أين هذا؟ أين تلك؟ لماذا لم تجيبوا على بريد الألكتروني الذي أرسلته منذ 7 ثوان؟ |
Me preocupaba que les estuvieras enseñando a estos chicos lo que te envié anoche. | Open Subtitles | كنتُ قلقةً من أنك كنتَ تري هؤلاء الشباب ما أرسلته لك البارحة. |
Lo envié a vigilar a Ben Yusuf. - ¿Aún no ha vuelto? | Open Subtitles | أرسلته ليستكشف اذا كان ابن يوسف فى الطريق |
Y tendría que ignorarlo para leer el hermoso texto que me envió. | TED | وأضطر أن أتجاهل قراءة هذا النص الجميل الذي أرسلته لي. |
Fuiste tú el que lo envió a esa misión y después le diste la espalda cuando fue capturado. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه |
Hice mi investigación, leí cada email que Ud. envió, cada documento que escribió. | Open Subtitles | أنا قمت بالبحث قرأت كل بريد الكتروني أرسلته وكل وثيقة كتبتها |
Perdón por lo que le paso al joven que enviaste. Fue un error. | Open Subtitles | أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ |
Me la diste cuando me enviaste aquí con un mensaje. | Open Subtitles | لقد أعطيتني إياه عندما أرسلته إلي مع الرسالة |
Si el jefe averigua que lo enviaste por el maldito fax, él te mataría. | Open Subtitles | ،إذا أكتشف الرئيس أنك أرسلته بالفاكس سوف يقتلك |
Yo lo mandé, padre. Debo ir yo. | Open Subtitles | لقد أرسلته يا أبتاه يجب أن أصعد هناك بنفسي |
Lo mandé para que no se meta en líos y reciba una buena educación. | Open Subtitles | لقد أرسلته هنا ليبتعد عن المتاعب ويحظى بتعليم راقٍ |
El niño de 8 años no se encontraba en la escuela ese día, ya que había sido enviado a la aldea de origen de la familia a realizar una diligencia. | UN | أما اﻹبن الثاني البالغ من العمر ٨ أعوام فلم يكن في المدرسة في ذلك اليوم فقد أرسلته الى قريتهم لقضاء حاجة. |
Entiendo que lo mandó para recuperar una de las películas que tanto interesan al führer. | Open Subtitles | .. لقد علمت أنك أرسلته لاستعادة أحد الأفلام التي يراها الفوهرر مهمة جدا |
No, lo he mandado a casa. Solo está Edurne, vigilando. | Open Subtitles | كلا، لقد أرسلته للمنزل و "أودرين" تتولى المُراقبة! |
Lo mandaste a la universidad. | Open Subtitles | بولي: أرسلته إلى الكليّة. أنت ما أرسلتني إلى الكليّة. |
Tras pasar a la cárcel en espera de juicio, los Servicios de Prisiones lo enviaron a un médico particular para que le hiciesen una radiografía, que reveló la fractura de cinco costillas. | UN | وبعد أن نقل إلى السجن في انتظار المحاكمة أرسلته دوائر السجن إلى طبيب خاص للكشف عليه بأشعة اكس، واتضح من الكشف وجود كسور في خمسة من ضلوعه. |
También está en curso la preparación de una respuesta a una solicitud detallada de información adicional enviada por la Ombudsman a otro Estado. | UN | كذلك يجرى العمل على إعداد رد على طلب مفصل للحصول على المزيد من المعلومات أرسلته أمينة المظالم إلى دولة أخرى. |
Si lo envío a los Países Bajos españoles, tal vez no regrese. | Open Subtitles | إن أرسلته إلى الأراضي الأسبانية الهولندية فقد لا يعود لك |
Durante la vista, el arrendatario afirmó no haber recibido copia de una carta remitida por la compañía de seguros al corredor de seguros y al arrendador por fax. | UN | وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر. |
Lo envíe por las nuevas computadoras. Está con Cameron. No lo sabe. | Open Subtitles | لقد أرسلته لإبتياع الحاسبات الجديدة إنه مع (كاميرون)، إنهما لا يعلمان |
No eran rastros, los mande a ADN. | Open Subtitles | لم يكن أثراً لقد أرسلته إلى الجينات |
Asimismo aprecia que el Estado Parte enviara una delegación de alto nivel y celebra el diálogo franco que tuvo lugar. | UN | كما تحيط علماً، مع التقدير، بالوفد الرفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف وترحب بحواره الصريح. |