"أرسلته" - Translation from Arabic to Spanish

    • envié
        
    • envió
        
    • enviaste
        
    • mandé
        
    • enviado
        
    • mandó
        
    • mandado
        
    • mandaste
        
    • enviaron
        
    • enviada por
        
    • envío
        
    • remitida por
        
    • envíe
        
    • mande
        
    • enviara
        
    Mira el número que te envié. Ahora toma el siete y salta el cinco. Open Subtitles مثلاً الرقم الذي أرسلته إليكما نأخذ الرقم 7، نقفز فوق الرقم 5
    Pensé que le vendría bien un cambio de aires y lo envié con unos parientes. Open Subtitles ففكرت أنه ربما يحتاج تغيير جو و أرسلته لقضاء بعض الوقت مع أقاربه
    Al final accedió a reconocerle después de repetidas peticiones y posteriormente le envió a un hospital donde le escayolaron la mano izquierda. UN ولم توافق على فحصه إلا بعد تكرر الطلبات، ثم أرسلته الى مستشفى حيث وضعت يده اليسرى في جبيرة للعظام.
    Eso no es mala idea, teniendo en cuenta que tú lo enviaste aquí. Open Subtitles حسناً ، هذه ليست فكرة سيئة باعتبار أنك أرسلته إلى هنا
    Lo mandé adonde le corresponde... al infinito. Open Subtitles أرسلته الى المكان الذي ينتمي إليه اللانهاية
    La información se facilitó mediante las respuestas al cuestionario enviado por la Relatora Especial a los Estados y demás interesados. UN واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    La vida lo mandó por un camino y a mí por otro. Open Subtitles نعم , الحياة أرسلته في طريق , وأنا في آخر
    Cada tarjeta, cada carta que te envié durante los últimos 8 años. Open Subtitles كل بطاقة، كل خطاب أرسلته لك خلال الثمانية أعوام الأخيرة.
    ¿Dónde está mi esto? " "¿Por qué no respondiste al e-mail que te envié hace 7 segundos? " Open Subtitles أين هذا؟ أين تلك؟ لماذا لم تجيبوا على بريد الألكتروني الذي أرسلته منذ 7 ثوان؟
    Me preocupaba que les estuvieras enseñando a estos chicos lo que te envié anoche. Open Subtitles كنتُ قلقةً من أنك كنتَ تري هؤلاء الشباب ما أرسلته لك البارحة.
    Lo envié a vigilar a Ben Yusuf. - ¿Aún no ha vuelto? Open Subtitles أرسلته ليستكشف اذا كان ابن يوسف فى الطريق
    Y tendría que ignorarlo para leer el hermoso texto que me envió. TED وأضطر أن أتجاهل قراءة هذا النص الجميل الذي أرسلته لي.
    Fuiste tú el que lo envió a esa misión y después le diste la espalda cuando fue capturado. Open Subtitles أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه
    Hice mi investigación, leí cada email que Ud. envió, cada documento que escribió. Open Subtitles أنا قمت بالبحث قرأت كل بريد الكتروني أرسلته وكل وثيقة كتبتها
    Perdón por lo que le paso al joven que enviaste. Fue un error. Open Subtitles أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ
    Me la diste cuando me enviaste aquí con un mensaje. Open Subtitles لقد أعطيتني إياه عندما أرسلته إلي مع الرسالة
    Si el jefe averigua que lo enviaste por el maldito fax, él te mataría. Open Subtitles ،إذا أكتشف الرئيس أنك أرسلته بالفاكس سوف يقتلك
    Yo lo mandé, padre. Debo ir yo. Open Subtitles لقد أرسلته يا أبتاه يجب أن أصعد هناك بنفسي
    Lo mandé para que no se meta en líos y reciba una buena educación. Open Subtitles لقد أرسلته هنا ليبتعد عن المتاعب ويحظى بتعليم راقٍ
    El niño de 8 años no se encontraba en la escuela ese día, ya que había sido enviado a la aldea de origen de la familia a realizar una diligencia. UN أما اﻹبن الثاني البالغ من العمر ٨ أعوام فلم يكن في المدرسة في ذلك اليوم فقد أرسلته الى قريتهم لقضاء حاجة.
    Entiendo que lo mandó para recuperar una de las películas que tanto interesan al führer. Open Subtitles .. لقد علمت أنك أرسلته لاستعادة أحد الأفلام التي يراها الفوهرر مهمة جدا
    No, lo he mandado a casa. Solo está Edurne, vigilando. Open Subtitles كلا، لقد أرسلته للمنزل و "أودرين" تتولى المُراقبة!
    Lo mandaste a la universidad. Open Subtitles بولي: أرسلته إلى الكليّة. أنت ما أرسلتني إلى الكليّة.
    Tras pasar a la cárcel en espera de juicio, los Servicios de Prisiones lo enviaron a un médico particular para que le hiciesen una radiografía, que reveló la fractura de cinco costillas. UN وبعد أن نقل إلى السجن في انتظار المحاكمة أرسلته دوائر السجن إلى طبيب خاص للكشف عليه بأشعة اكس، واتضح من الكشف وجود كسور في خمسة من ضلوعه.
    También está en curso la preparación de una respuesta a una solicitud detallada de información adicional enviada por la Ombudsman a otro Estado. UN كذلك يجرى العمل على إعداد رد على طلب مفصل للحصول على المزيد من المعلومات أرسلته أمينة المظالم إلى دولة أخرى.
    Si lo envío a los Países Bajos españoles, tal vez no regrese. Open Subtitles إن أرسلته إلى الأراضي الأسبانية الهولندية فقد لا يعود لك
    Durante la vista, el arrendatario afirmó no haber recibido copia de una carta remitida por la compañía de seguros al corredor de seguros y al arrendador por fax. UN وأثناء جلسات الاستماع للإفادات، ادّعى المستأجر أنه لم يتسلّم نسخةً من خطاب أرسلته شركة التأمين عبر الفاكس إلى كل من سمسار التأمين والمؤجّر.
    Lo envíe por las nuevas computadoras. Está con Cameron. No lo sabe. Open Subtitles لقد أرسلته لإبتياع الحاسبات الجديدة إنه مع (كاميرون)، إنهما لا يعلمان
    No eran rastros, los mande a ADN. Open Subtitles لم يكن أثراً لقد أرسلته إلى الجينات
    Asimismo aprecia que el Estado Parte enviara una delegación de alto nivel y celebra el diálogo franco que tuvo lugar. UN كما تحيط علماً، مع التقدير، بالوفد الرفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف وترحب بحواره الصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more