Resulta esencial para lograr este objetivo contar con una política consciente de fomentar la adopción y difusión de tecnologías y prácticas eficientes desde el punto de vista energético. | UN | واتباع سياسة واعية للتشجيع على اﻷخذ بالتكنولوجيات والممارسات الفعالة من حيث الطاقة ونشرها أمر أساسي لتحقيق هذه الغاية. |
Decidió que el actual ritmo de reuniones era esencial para lograr las metas de ratificación y aplicación en un período de tiempo razonable. | UN | وتقرر أن التواتر الحالي للاجتماعات أساسي لتحقيق أهداف التصديق والتنفيذ في غضون فترة معقولة من الزمن. |
Un acceso pleno y equitativo a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. | UN | 14 - فتأمين سبل الوصول كاملة وعلى قدم المساواة إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Ello es fundamental para alcanzar los objetivos económicos y del cambio climático. | UN | وهذا أساسي لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغير المناخ والأهداف الاقتصادية معاً. |
Un elemento fundamental para el logro de los objetivos de la igualdad entre los sexos es la dedicación del personal directivo de los niveles más altos. | UN | ويرون أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات شرط أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Consideramos que es preciso avanzar en la búsqueda de la equidad en esas dos dimensiones como condición esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونرى أن من اللازم المضي قدماً في تحقيق المساواة في هذين المجالين كشرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
En Nigeria, al igual que en otros países, se reconoce que la erradicación de la pobreza es esencial para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وثمة إدراك في نيجيريا، كما في بلدان أخرى، بأن القضاء على الفقر أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También estaban convencidos de que prestar asistencia técnica eficaz era esencial para lograr los objetivos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y aplicarla. | UN | واقتنع أيضا بأن فعالية المساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق الأهداف المحدّدة في اتفاقية الجريمة المنظمة وتنفيذها. |
Reconoció además que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial para lograr los objetivos del Convenio. | UN | وأقرت كذلك بأن المساهمات الطوعية هي جزء مكمل أساسي لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
Considerando que la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas es esencial para lograr sus objetivos comunes, | UN | وإذ يعتبر أن التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة أمر أساسي لتحقيق غاياتها المشتركة، |
El desarrollo económico con equidad es fundamental para lograr un mundo verdaderamente en paz, así como para garantizar los derechos de las personas y democracias estables. | UN | والتنمية الاقتصادية بإنصاف هي أمر أساسي لتحقيق عالم يسوده السلام فعلا ولضمان حقوق الأفراد واستقرار الديمقراطيات. |
La claridad sobre los objetivos del derecho y su acotación es fundamental para lograr este equilibrio. | UN | ذلك أن الوضوح في تحديد أهداف القانون ومعالمه أمر أساسي لتحقيق هذا التوازن. |
La lista muestra que la labor de promoción del estado de derecho es fundamental para lograr los propósitos de la Organización. | UN | وتبين قائمة الجرد هذه أن هذا العمل عنصر أساسي لتحقيق غايات المنظمة. |
Se hizo hincapié en la importancia de que las partes interesadas se asocien y participen en la promoción del pleno empleo como elemento fundamental para alcanzar los objetivos en materia de desarrollo sostenible. | UN | وأكدت على دور تشارك ومشاركة ذوي المصلحة المعنيين في تعزيز العمالة الكاملة كعنصر أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Un elemento fundamental para el logro de los objetivos de la igualdad entre los sexos es la dedicación del personal directivo de los niveles más altos. | UN | ويرون أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات شرط أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
El mejoramiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y eso aumenta, si cabe, la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a esas operaciones. | UN | وقال إن تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية وتنسيقها أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يزيد أكثر فأكثر من أهمية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية. |
Resolver la cuestión de Palestina es esencial para el logro de una paz duradera en el Oriente Medio. | UN | إن تسوية القضية الفلسطينية أمر أساسي لتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط. |
Y, como he recalcado, el desarme es la clave para lograr ese objetivo. | UN | فنـزع السلاح، كما سبق لي أن أكدت، أمر أساسي لتحقيق هذا الهدف. |
La solución de la cuestión palestina fue un requisito previo esencial para la consecución de la estabilidad en el Oriente Medio y para lograr avances en la lucha contra el terrorismo. | UN | وإن حل القضية الفلسطينية هو شرط أساسي لتحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط ولإحراز تقدم في مكافحة الإرهاب. |
El disfrute de ese derecho por el pueblo palestino es indispensable para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio. | UN | فتمتع الشعب الفلسطيني بذلك الحق شرط أساسي لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
No hay duda de que el desarrollo es un requisito previo para lograr una paz duradera. | UN | وبالفعل، فإن التنمية شرط أساسي لتحقيق السلام الدائم. |
El logro de la alianza para el desarrollo en virtud del Objetivo 8 es la clave para el logro de los demás Objetivos. | UN | وتحقيق الشراكة من أجل التنمية في إطار الهدف 8 عامل أساسي لتحقيق الأهداف الأخرى. |
Una relación feliz entre el niño y sus padres es fundamental para la realización del potencial innato del niño y para el desarrollo de un orden más humano. | UN | ولا شك في أن وجود علاقة سعيدة بين الطفل ووالديه أمر أساسي لتحقيق إمكانات الطفل الفطرية ونشوء نظام أرفق بالإنسان. |
Todas las recomendaciones que figuran en el presente informe se deben aplicar con la participación plena y efectiva de las personas con discapacidad, como requisito imprescindible para lograr un desarrollo sostenible y equitativo. | UN | وينبغي تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الكاملة والفعالة، وهذا شرط أساسي لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة والمنصفة. |
Además, son indispensables para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وهو فضلا عن ذلك أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
También es un componente fundamental para conseguir un desarrollo sostenible y equitativo. | UN | وهو أيضا عنصر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والعادلة. |