ESTABLECIMIENTO DE ZONAS LIBRES DE ARMAS NUCLEARES SOBRE la base de acuerdos LIBREMENTE CONCERTADOS ENTRE LOS | UN | إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات |
Hemos sostenido permanentemente que la creación de zonas libres de armas nucleares debería hacerse sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de la región de que se trate. | UN | لقد تمسكنا دائما بالرأي بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريـــة فيما بين دول المنطقة المعنية. |
La elaboración y la celebración de nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares, en particular en las zonas de tirantez, sería un valioso paso que dicho país apoyaba sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los países interesados. | UN | وأضاف أن وضع وإبرام معاهدات جديدة بشأن مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، سيكون خطوة قيّمة إلى اﻷمام وهي خطوة يؤيدها بلده على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية البلدان المعنية. |
Específicamente, en los párrafos 33 y 60 de ese documento, la Asamblea General declaró que el establecimiento de dichas zonas debe hacerse sobre la base de arreglos a los que lleguen libremente los Estados de la región afectada. | UN | وبالتحديد، كانت الجمعية العامة قـــد أعلنت، في الفقرتين ٣٣ و ٦٠ من تلك الوثيقة، أن انشاء تلك المناطق ينبغي أن يكون على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بمحض اختيار دول المنطقة المعنية. |
Los Estados Partes reafirman su convicción de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región interesada realza la paz y la seguridad regional y mundial. | UN | تؤكد الدول اﻷطراف من جديد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يعزز من السلم واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
La elaboración y la celebración de nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares, en particular en las zonas de tirantez, sería un valioso paso que dicho país apoyaba sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los países interesados. | UN | وأضاف أن وضع وإبرام معاهدات جديدة بشأن مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، سيكون خطوة قيّمة إلى اﻷمام وهي خطوة يؤيدها بلده على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية البلدان المعنية. |
La elaboración y la celebración de nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares, en particular en las zonas de tirantez, sería un valioso paso que dicho país apoyaba sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los países interesados. | UN | وأضاف أن وضع وإبرام معاهدات جديدة بشأن مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، سيكون خطوة قيّمة إلى اﻷمام وهي خطوة يؤيدها بلده على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية البلدان المعنية. |
El Canadá apoya firmemente el establecimiento de estas zonas sobre la base de acuerdos voluntarios entre los Estados de una determinada región. | UN | وأضاف أن كندا تؤيد بقوة إنشاء هذه المناطق علي أساس ترتيبات طوعية فيما بين دول الإقليم المعني. |
La India apoya plenamente la adopción de medidas de fomento de la confianza, ya sean bilaterales, regionales o mundiales, sobre la base de acuerdos libremente concertados por los Estados de una región. | UN | وتؤيد الهند تأييدا تاما اعتماد تدابير بناء الثقة سواء كانت ثنائية أو إقليمية أو عالمية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة. |
El Canadá apoya firmemente el establecimiento de estas zonas sobre la base de acuerdos voluntarios entre los Estados de una determinada región. | UN | وأضاف أن كندا تؤيد بقوة إنشاء هذه المناطق علي أساس ترتيبات طوعية فيما بين دول الإقليم المعني. |
El Pakistán apoya la creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. | UN | وتؤيد باكستان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية. |
En consecuencia, están en una posición ideal para prestar asistencia a los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) sobre la base de acuerdos innovadores de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت في موقف مثالي يسمح لها بتقديم المساعدة الى دول الكومنولث المستقلة على أساس ترتيبات ابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
" a) El establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada; | UN | " )أ( إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية؛ |
Varios Estados se han prestado también asistencia recíproca en investigaciones de blanqueo de dinero sobre la base de arreglos oficiosos. | UN | وقد ساعدت دول عديدة أيضا بعضها البعض في عمليات التحقيقات في غسل الأموال، على أساس ترتيبات غير رسمية. |
En consecuencia, Croacia está firmemente convencida de que sólo se pueden establecer zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente sobre la base de arreglos concertados libremente entre los Estados de la región de que se trate. | UN | وعليه، تعتقد كرواتيا بشكل راسخ أنه يتعذر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعترف بها دوليا ما لم يتم ذلك على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية الدول في المنطقة المعنية. |
Establecida sobre la base de arreglos concertados en forma unánime por todos los Estados de la región, tal zona contribuiría inevitablemente a la paz y la estabilidad en el Mediterráneo. | UN | كما أن إقامة هذه المنطقة على أساس ترتيبات تتفق عليها جميع دول المنطقة باﻹجماع من شأنه أن يسهم حتما في إحلال السلام والاستقرار في البحر اﻷبيض المتوسط. |
Compartimos la convicción de que el establecimiento de tales zonas, sobre la base de arreglos libremente convenidos entre los Estados de la región de que se trate, contribuye positivamente a realzar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن مقتنعون مثل غيرنا بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتفق عليها بحرية دول المنطقة المعنية يسهم إسهاما إيجابيا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
La creación de zonas libres de armas nucleares a partir de acuerdos libremente concertados entre los Estados de una región debería extenderse a todas las regiones del mundo. | UN | وينبغي لعملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول، أن تمتد لتشمل كل المناطق في العالم. |
Reconocemos también la importancia de las zonas libres de armas nucleares para la paz y la seguridad sobre la base de los acuerdos a los que se lleguen libremente entre los Estados de la región de que se trate. | UN | ونقر أيضا بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية للسلم والأمن، على أساس ترتيبات تُتخذ بحرية ما بين دول المنطقة المعنية. |
Los gastos de viaje para el emplazamiento y la rotación del personal del contingente militar se ha calculado, mediante arreglos de viajes en grupo, a un promedio de 2.200 dólares por persona y viaje de ida y vuelta. | UN | وتم تقدير تكاليف السفر لتمركز أفراد الوحدات العسكرية وتناوبهم، على أساس ترتيبات للسفر الجماعي بتكلفة تبلغ في المتوسط ٢٠٠ ٢ دولار للشخص ذهابا وايابا. |
:: Consideración de la posibilidad de aplicar normas y restricciones menos rigurosas en los cruces fronterizos para los viajeros legítimos, mediante acuerdos de reciprocidad | UN | :: النظر في تليين القواعد والقيود المفروضة على المعابر الحدودية بالنسبة للمسافرين بصورة مشروعة على أساس ترتيبات متبادلة |
Sobre la base de las disposiciones de la carta de asistencia a partir del 25 de agosto de 2001 | UN | على أساس ترتيبات طلب توريد اعتبارا من 25 آب/أغسطس 2001. |
Acogemos con satisfacción las consultas que están manteniendo las partes pertinentes para resolver los problemas pendientes y pedimos que se celebre cuanto antes una conferencia fructífera en la que participen todos los Estados de la región sobre la base de disposiciones libremente concertadas. | UN | ونرحب بالمشاورات الجارية بين الأطراف المعنية لمعالجة المسائل العالقة وندعو إلى عقد مؤتمر ناجح في أقرب وقت ممكن تشارك فيه جميع دول المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية. |
El Grupo de Trabajo convino en que, debía adoptarse a los efectos de la presupuestación, el control de gastos y el reembolso del costo de las misiones un concepto de suministro de fuerzas basado en un régimen de arrendamiento con servicios de conservación o sin ellos. | UN | واتفق الفريق العامل على اعتماد مفهوم الإيجار الخاص بالقوات على أساس ترتيبات الإيجار الشامل أو غير الشامل للخدمة، وذلك لأغراض وضع ميزانيات البعثات ومراقبة النفقات وسداد التكاليف. |