puedo decir como médico de la UCI del Hospital Infantil de Boston, que esto cambiaría las reglas del juego para mí. | TED | أستطيع القول لكم كطبيب وحدة إنعاش مركزة في مستشفى الأطفال في بوسطن كان هذا تحولًا كبيرًا بالنسبة لي. |
No puedo decir que lo esperaba, pero... | Open Subtitles | لا أستطيع القول بأنني أتوقع ردكِعليه,ولكن.. |
puedo decir que si tuviera un hijo no lo agobiaría como ella lo hace. | Open Subtitles | أستطيع القول. إن كان لي ولد لن أتشبث به كما تفعل هي. |
No puedo decirlo. Tendrán que ir a verla. | Open Subtitles | لا أستطيع القول سيتوجب عليك الذهاب لرؤيته |
Sinceramente puedo decir, que han sido... los dos mejores días de mi vida. | Open Subtitles | أستطيع القول بكل أمانة، بِأَنَّ هذا كَانَ أفضل يومين فى حياتِنا. |
Y no puedo decir que tenga una respuesta a algo de eso. | Open Subtitles | و لا أستطيع القول بأني أملك إجابة لأي من ذلك |
puedo decir, que el McLaren es épico, estoy de acuerdo contigo, pero en las dos pruebas que hicimos hasta ahora, ganó el Audi. | Open Subtitles | هل أستطيع القول , المكلارن هي ملحمة أنا أتفق معك ولكن في اختبارين لحد الآن استنتجنا أن الفائزة كانت الأودي |
Bueno, cuando descubrí que fue un suicidio, no puedo decir que me sorprendiera. | Open Subtitles | عندما إكتشفت أنّها كانت عملية إنتحار، لا أستطيع القول أنّني تفاجأت. |
No puedo decir que estoy satisfecha con todas las decisiones que he tomado. | Open Subtitles | لا أستطيع القول بأنني راضية عن كل قرار اتخذته في حياتي |
¡La intervención acabó, perras! No puedo decir que no lo veía venir. | Open Subtitles | المداخلة انتهت يا عاهرات لا أستطيع القول بأنني توقعت ذلك |
Sin embargo, puedo decir que no tomamos nota con reconocimiento de la prórroga indefinida del TNP. | UN | ومع ذلك، أستطيع القول إننا لا ننظر بعين التقدير الى تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى. |
No puedo decir que estemos complacidos con lo que la Secretaría ha preparado. | UN | ولا أستطيع القول إننا سعداء بما أعدته اﻷمانة العامة. |
No puedo decir que esas negociaciones hayan sido fáciles. | UN | ولا أستطيع القول إن هذه المفاوضات كانت سهلة. |
Después de dos años de aplicación, puedo decir que la Iniciativa ha tenido un efecto significativo. | UN | وبعد سنتين من التنفيذ، أستطيع القول إن لمبادرة الرئيس بوش هذه تأثيرا ملحوظا. |
SW: Sí, en realidad nunca sentí la presión para casarme y no puedo decir que soy el tipo de persona que se casa. | TED | سيرينا: نعم، في الحقيقة لم أشعر بالضغط تجاه الزواج ولا أستطيع القول أنني من النوع الذي يُفضل الزواج. |
No lo sé. No puedo decirlo. | Open Subtitles | لا أعرف لا أستطيع القول |
No, no podría decir que lo recuerdo. | Open Subtitles | كلا، لا أستطيع القول بأنني أذكر |
Bueno, puedo decirte que les dispararon una y otra vez, un total de seis en uno y cinco en el otro. | Open Subtitles | أستطيع القول أنهم تلقوا طلاقات مرارا وتكرارا وتكرارا ما مجموعه ستة في واحد و خمس طلقات في الآخر |
Y, comparando los planos con las fotos, yo diría que son el mismo lugar. | Open Subtitles | وبمقارنة المخططات بالصور أستطيع القول أن هذين المكانين هما في الأصل واحد |
Sí, pero no podría decirlo. | Open Subtitles | كنتُ تتابع من هنا نعم, كنتُ كذلك, ولكن لا أستطيع القول |
No puedo decírtelo, vas a tener que confiar en mí. | Open Subtitles | لا أستطيع القول سيكون عليكَ أن تثق بي فحسب |
De acuerdo, todo el mundo, desearía poder decir que esta semana no va de competir unos contra otros, | Open Subtitles | حسناً جميعاً أتمنى لو أستطيع القول بأن هذا الأسبوع ليس عن المنافسه مع بعضكم البعض |
puedo decirle ya mismo que vamos a alegar incapacidad mental | Open Subtitles | أستطيع القول من الآن بأننا سنرافع بحجة نقص الكفاءة العقلية جيد.. |
Ojalá pudiera decir que no le debo nada a nadie | Open Subtitles | أتمنى ان أستطيع القول أني لا أدين بأي شئ لأي شخص |
No sabría decirte si es bueno... pero quizás puedas darle un vistazo... y ver si la Bendita Madre guía su mano. | Open Subtitles | لا أستطيع القول أنه جيد لكن ربما بإمكانك أن ترى بلطف ماذا يمكنك أن تفعل بشأنه. |
pero puedo decirles que es mucho menos de 50 dólares o 50 libras. | Open Subtitles | مصنوعة من ثلاثة أجزاء من ألياف القطن وجزء من الكتان، ولكني أستطيع القول أنّها أقل بكثير من 50 دولاراً أو 50 جنيهاً. |
Sin embargo, puedo señalar que ninguno de los dos hombres afirmó, ni siquiera [en respuesta a] preguntas mías directas, que hubiera sido sometido a ningún tipo de tortura física sistemática y que ambos consideraron que habían recibido buen trato en la prisión de Torah. " | UN | إلا أنني أستطيع القول إن الرجلين لم يدّعيا بأي شكل من الأشكال، حتى [في الرد على] على الأسئلة مباشرة، أنهما تعرضا لأي شكل من أشكال التعذيب الجسدي المنهجي، بل اعتبرا أنهما عوملا معاملة جيدة في سجن طرة " . |