"أسطولها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su flota
        
    • la flota
        
    • su parque
        
    • parque automotor
        
    • flotas
        
    • de vehículos
        
    • sus existencias
        
    • nuevamente las existencias
        
    • su propia flota
        
    Alemania debía evacuar Bélgica y Francia, rendir su flota, y pagar una compensación. Open Subtitles ألمانيا يجب أن تخلي بلجيكا وفرنسا ويستسلّم أسطولها ، وتدفع تعويضاً
    Según el libro de registro, su flota constaba de tres aeronaves, un Tupolev 154 y dos Antonov 24, más pequeños. UN ويتكون أسطولها من ثلاث طائرات إحداها من طراز تيبوليف 154 وطائرتين أصغر من ذلك من طراز أنتونوف 24 مدرجة في دفتر التسجيل.
    Cuba no puede utilizar su flota marítima en tales operaciones mercantiles, lo que provoca considerables perjuicios. UN أما كوبا، فليس بوسعها استخدام أسطولها البحري في هذه العمليات التجارية، مما ينجم عنه أضرار فادحة.
    La Comisión pide a la ONUCI que estandarice la flota de vehículos de la Operación tanto como sea posible, a fin de reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto, y que vigile la composición de su flota. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة توحيد أسطول العملية بقدر الإمكان بهدف خفض تكاليف الصيانة وقطع الغيار ورصد تكوين أسطولها.
    La Oficina estima que su parque comprende unos 5.595 vehículos. UN وتقدر المفوضية أن أسطولها يشمل نحو 595 5 مركبة.
    La Misión dará plenamente respuesta a la solicitud de la Asamblea General cuando su flota de aeronaves esté plenamente desplegada. UN ستنفذ البعثة طلب الجمعية العامة بشكل تام بمجرد نشر أسطولها الجوي بالكامل.
    La UNMIK siguió usando su flota de vehículos antiguos, en lugar de reemplazarlos. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    El Secretario General indica que, en el ejercicio económico 2009/10, la UNMIL comenzará a vigilar su flota de aviación por satélite. UN أشار الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 بتشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل.
    La Misión ha adoptado medidas correctivas para maximizar la tasa de ocupación de los vuelos, para lo cual ha reconfigurado la composición de su flota. UN اتخذت البعثة إجراءات تصحيحية لرفع معدل إشغال الرحلات إلى أقصى حد ممكن. وأعادت بذلك تشكيل أسطولها.
    Además, redujo su flota de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260 unidades. UN علاوة على ذلك، خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة.
    Esta estimación tiene en cuenta la reducción de los efectivos militares y civiles de la Misión, así como la composición de su flota aérea. UN ويعكس ذلك الانخفاض في قوام البعثة من الأفراد العسكريين والمدنيين وكذلك في تكوين أسطولها من الطائرات.
    A ese respecto, la Comisión aguarda con interés recibir los resultados del examen que está realizando la Misión de la configuración de su flota en el informe de ejecución pertinente. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى تلقي نتائج استعراض البعثة لتشكيل أسطولها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Una vez concluida la construcción de la pista de aterrizaje de Abyei, la UNISFA eliminaría un helicóptero de su flota. UN وأشارت إلى أن القوة ستخفض حجم أسطولها بمقدار طائرة مروحية واحدة، بعد الانتهاء من تشييد مدرج المطار في أبيي.
    su flota incluye una aeronave Antonov-12, una Cessna-208 y un helicóptero Bell-206. UN ويتكون أسطولها الجوي من طائرة طراز أنتينوف - 12، وطائرة من طراز سيسينا Cessna-208 وطائرة هليوكوبتر من طراز Bell-206.
    A medida que se reemplazan esos vehículos, la misión continúa estandarizando la flota para reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto. UN وعند استبدال هذه المركبات، تواصل البعثة توحيد مواصفات أسطولها لتخفيض تكاليف الصيانة وقطاع الغيار.
    - Apoyo a la renovación de la flota aérea civil del Irán; UN º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛
    203. La AZS pide una indemnización por la pérdida de su parque de vehículos de motor. UN 203- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة أسطولها من السيارات.
    Se proyecta que el parque automotor de la misión aumente en 82 vehículos y se propone la creación de puestos de mecánicos para las tareas de mantenimiento y de reparación. UN وتعتزم البعثة زيادة أسطولها بـ 82 مركبة؛ وسيضطلع الميكانيكيون المقترحون بمهام الصيانة والتصليح.
    Túnez expresó que la mayoría de sus flotas pescaban en sus aguas internas, su mar territorial y sus zonas protegidas. UN ٥٨ - وأشارت تونس إلى أن معظم أسطولها يمارس الصيد في المياه الداخلية والبحر اﻹقليمي والمناطق المحمية.
    En el ejercicio 2012/13 la FNUOS redujo sus existencias de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260. UN خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة خلال الفترة 2012/2013.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce la necesidad del personal de la misión de disponer de vehículos para el desempeño de sus funciones oficiales, recomienda que la ONUCI examine nuevamente las existencias de vehículos y haga los ajustes necesarios para armonizar la flota con los coeficientes establecidos. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية، إلا أنها توصي، في الوقت نفسه، بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراض أسطولها من المركبات وإجراء التعديلات اللازمة لمواءمته مع النسب الموحدة.
    La cuestión es de particular importancia para Belarús que está estableciendo su propia flota mercante y diversificando sus exportaciones. UN وتنطوي هذه المسألة على أهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس لأنها تقوم بإنشاء أسطولها التجاري الخاص وتنويع صادراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus