"أسلحتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus armas
        
    • las armas
        
    • desarmados
        
    • su armamento
        
    • su arma
        
    • depongan las
        
    • armaduras
        
    • con sus
        
    • armados
        
    • desarmarse
        
    • fusiles
        
    • sus pistolas
        
    Se informa que en este incidente las tropas entablaron combates cuerpo a cuerpo con jóvenes palestinos que intentaban despojarles de sus armas. UN وذكرت اﻷنباء أنه في خلال هذه الحادثة اشتبك الجنود في معركة باﻷيدي مع الشبان الفلسطينيين الذين أرادوا انتزاع أسلحتهم.
    Según informes, los policías palestinos sacaron sus armas y atacaron a algunos soldados. UN وأفيد بأن رجال الشرطة الفلسطينية شهروا أسلحتهم واعتدوا على بعض الجنود.
    Hubo un momento en que unos funcionarios del Gobierno sacaron sus armas. UN وبلغ اﻷمر بالموظفين الحكوميين أن سحبوا في وقت ما أسلحتهم.
    Así, por ejemplo, los agentes no pueden llevarse las armas a casa. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز للمسؤولين أخذ أسلحتهم إلى بيوتهم.
    Más de 12.000 efectivos militares rebeldes han abandonado sus armas y se han unido a los esfuerzos de reconstrucción y reconciliación nacional. UN ولقد تخلى أكثر من 000 12 من الأفراد العسكريين المتمردين عن أسلحتهم وشاركوا في جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية.
    Los ex soldados cancelaron el desfile previsto porque se negaron a hacerlo sin sus armas. UN وقد ألغى الجنود السابقون المسيرة التي خططوا لها لأنهم رفضوا التظاهر بدون أسلحتهم.
    En su huida, algunos elementos de las FACA llevaron consigo sus armas y municiones. UN فلقد فرّ بعض عناصر القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى مصطحبين معهم أسلحتهم وذخائرهم.
    Mis hombres que volvieron me dijeron que el Buscador los forzó a tomar sus armas y pelear a muerte. Open Subtitles من إستطاع أن يرجع من رجالى، أخبرونى أن الباحث أجبرهم،لجمع أسلحتهم ويتقاتلون فيما بينهم حتى الموت.
    Nosotros, como hombres de conciencia, condenamos y nos oponemos firmemente a quienes, en medio de la guerra, utilizaron sus armas contra civiles indefensos. UN ونحن إذ نتعشم أن تكون ضمائرنا حية، ندين ونعارض تماما الذين يستخدمون، في خضم الحرب، أسلحتهم ضد المدنيين العزل.
    Esto permitiría que unos 54.000 combatientes adultos y unos 6.000 soldados niños entreguen sus armas y retornen a sus hogares. UN وهذه الاحتياجات سوف تتيح لنحو ٠٠٠ ٥٤ مقاتل من البالغين و ٠٠٠ ٦ جندي من اﻷطفال من التخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ديارهم.
    Esas oportunidades servirán de incentivo para que los milicianos participen en el plan y entreguen sus armas; no se cambiarán armas por dinero. UN ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم. ولن تدفع أي أموال مقابل اﻷسلحة.
    Según fuentes locales, el hombre resultó herido durante los disturbios en los que los colonos también dispararon sus armas. UN واستنادا الى المصادر المحلية، فإن الرجل أصيب بجراح في خلال اضطرابات أطلق فيها المستوطنون أيضا نيران أسلحتهم.
    De esa forma, los interesados podrían obtener nuevos documentos de identidad en la Administración Civil de Gaza sin tener que entregar sus armas. UN وسيكون بإمكان هؤلاء، نتيجة لذلك، الحصول على أوراق هوية جديدة من اﻹدارة المدنية بغزة، ولا يشترط عليهم تسليم أسلحتهم.
    Se ha ordenado a los comandantes de los departamentos que recuperen sus armas, municiones y bienes públicos sin más demora. UN وصدرت التعليمات الى قادة الفروع باستعادة أسلحتهم وذخائرهم وموجوداتهم العامة دون إبطاء.
    En respuesta a nuestro llamamiento, los bosnios serbios, en su asamblea celebrada en Pale, adoptaron la decisión de retirar sus armas pesadas de la zona de Sarajevo. UN فاستجابة لندائنا، اتخذ طرف صرب البوسنة قرارا في جمعيتهم في بالي بسحب أسلحتهم الثقيلة من منطقة سراييفو.
    Todos, sin embargo, esperan ansiosamente un arreglo pacífico y están dispuestos a deponer sus armas y regresar a sus hogares. UN غير أنهم جميعا ينتظرون بشوق تسوية سلمية، وهم على استعداد ﻹلقاء أسلحتهم والعودة إلى ديارهم.
    :: Desarme y almacenamiento seguro de las armas de los excombatientes de ambas partes; UN نزع سلاح المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين وخزن أسلحتهم على نحو آمن؛
    Ahora, los exhortará a dejar las armas y entablar una negociación pacífica con el Oeste. Open Subtitles سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب
    Diles a tus hombres que bajen las armas, o te disparo ahora mismo. Open Subtitles اخبر رجالكَ أن يخفضوا أسلحتهم أو سأضعُ رصاصتين في رأسكَ حالاً
    Deseamos categóricamente que nuestros nacionales sean desarmados, desmovilizados y repatriados a Rwanda. UN ونعرب عن رغبتنا القوية في أن نرى رعايانا وقد جردوا من أسلحتهم وسرحوا من تلك القوات وأعيدوا إلى بلدهم رواندا.
    Que dirijan su armamento hacia el supuesto rumbo del americano y que esperen órdenes. Open Subtitles أطلبوا منهم تدريب أسلحتهم والتصويب إلى مسافة أمام المسار المتوقع وانتظار الأوامر التالية
    Los combatientes de la URNG entregarán su arma personal y uniformes antes de recibir el certificado de desmovilización y abandonar el punto de concentración. UN وسوف يسلم مقاتلو الاتحاد أسلحتهم الشخصية وبزاتهم قبل تسليمهم شهادة تسريح ومغادرتهم نقطة التجميع.
    También les insto a que respeten las condiciones del Acuerdo de Cotonú asegurando que sus combatientes depongan las armas. UN كما أناشدها أن تحترم أحكام اتفاق كوتونو بضمان قيام المتحاربين التابعين لها بإلقاء أسلحتهم.
    Tienen armaduras gruesas y escudos anchos. Open Subtitles إن أسلحتهم ثقيله، ودروعهم سميكه
    Pero este mundo es así y a veces hay que luchar con sus mismas armas. Open Subtitles لكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه. وأحياناً فإننا نحتاج للقتال مستخدمين أسلحتهم.
    Hombres armados dispararon desde un automóvil contra una pareja judía que viajaba en otro automóvil desde Kiryat Arba hasta Jerusalén. UN وفتح رجال مسلحون نيران أسلحتهم من سيارة على زوجين يهوديين كانا راكبين في سيارة في طريقهما من كريات أربع الى القدس.
    A cambio de todo lo que acabo de enumerar, la rebelión debía acceder a desarmarse. UN وفي مقابل جميع تلك الترتيبات والتنازلات، كان يجب على المتمردين أن يقبلوا نزع أسلحتهم.
    Veíamos el cañón de su fusiles. Open Subtitles أمكننا أن نرى أسلحتهم معبئة ومصوبة نحونا
    Después de matar a sus guardias, cogió sus pistolas y sus cuchillos de maniobras. Open Subtitles بعد أن قتل حارسيه، أخذ أسلحتهم وسكاكينهم التكتيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus