La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. | UN | وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق. |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
los mercados de los productos básicos resultaron profunda e inmediatamente afectados. | UN | وتأثرت أسواق السلع الأساسية تأثرا فوريا وكبيرا. |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتَقَبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Tema 3: Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | البند 3: التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Sin embargo, la reciente volatilidad de los mercados de productos básicos había afectado negativamente al Perú y otras economías en desarrollo. | UN | غير أن التقلب الحديث في أسواق السلع الأساسية أدى إلى نتائج عكسية بالنسبة إلى بيرو واقتصادات نامية أخرى. |
También era necesaria una cooperación internacional apropiada para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos. | UN | ويحتاج الأمر أيضاً إلى تعاون دولي مناسب لتحسين عمل أسواق السلع الأساسية. |
Fortalecimiento de los mercados de productos básicos excluidos los combustibles | UN | اشتداد ساعد أسواق السلع الأساسية غير الوقودية |
Estudio de la viabilidad de las opciones de política para corregir los desequilibrios de los mercados de productos básicos y sus consecuencias negativas para el desarrollo y los grupos desfavorecidos. | UN | دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص معالجة الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى الفئات المحرومة. |
Cambios en los mercados de productos básicos y requisitos de entrada al mercado | UN | تغير أسواق السلع الأساسية ومتطلبات دخول الأسواق |
En efecto, esa importancia puede aumentar a medida que la globalización genera nuevas oportunidades y las condiciones en los mercados de productos básicos se hacen más rigurosas. | UN | والواقع أن هذه الأهمية قد تزيد إذ تتيح العولمة فرصاً جديدة في حين تغدو الظروف في أسواق السلع الأساسية أكثر تأزماً. |
Varios países en desarrollo se han beneficiado considerablemente del aumento de la transparencia en los mercados de productos básicos. | UN | وقد استفادت العديد من البلدان النامية استفادة جمة من زيادة شفافية أسواق السلع الأساسية. |
Otra limitación estadística proviene de la segmentación de los mercados de productos básicos. | UN | وثمة قصور إحصائي آخر ناجم عن تجزُّؤ أسواق السلع الأساسية. |
Son igualmente necesarias gestiones para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos. | UN | كذلك من المطلوب بذل الجهود لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية. |
Otra posible medida para reducir esa volatilidad consistía en limitar la excesiva especulación en los mercados de productos básicos. | UN | ومن التدابير الإضافية الممكنة للحد من هذا التقلُّب، فرض قيود على المضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية. |
los mercados de productos básicos deberían estabilizarse y no estar sujetos a la especulación ni sufrir volatilidad. | UN | وينبغي تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية وعدم جعلها عرضة للمضاربات والتقلبات. |
La participación de esos países en el comercio mundial es todavía extremadamente reducida y sus economías siguen siendo vulnerables a la inestabilidad de los mercados de los productos básicos. | UN | إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية. |
Casi todos los mercados de esos productos se han seguido caracterizando por las fluctuaciones de precios, y la amplitud de las fluctuaciones parece, en todo caso, haber aumentado. | UN | واستمرت تقلبات الأسعار في كونها السمة المميزة لجميع أسواق السلع الأساسية تقريبا، بل إن ضخامة هذه التقلبات زادت على ما يبدو. |
Debate interactivo sobre " las fluctuaciones del mercado de productos básicos: los efectos de renta " | UN | المناقشة التفاعلية بشأن " تقلبات أسواق السلع الأساسية: معالجة آثارها على الدخل " |
INESTABILIDAD DEL mercado de los productos básicos EN LOS INGRESOS 15 - 39 9 | UN | ثالثاً - معالجة آثار عدم استقرار أسواق السلع الأساسية على الإيرادات 8 |
Los oradores también llamaron la atención sobre la volatilidad de los precios en los mercados internacionales de productos básicos y los bajos precios persistentes para algunos de esos productos. | UN | كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع. |
Reconociendo también la necesidad de lograr un mejor funcionamiento de los mercados de productos básicos y precios estables y más previsibles para esos productos, mediante, entre otras cosas, la evitación de fluctuaciones excesivas de los precios y la búsqueda de soluciones a largo plazo a los problemas de los productos básicos, | UN | " وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين سير أسواق السلع اﻷساسية وإلى استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها من خلال أمور منها اجتناب التقلبات المفرطة في اﻷسعار والتماس حلول طويلة اﻷجل لمشاكل السلع اﻷساسية، |