"أشخاص آخرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras personas
        
    • otra gente
        
    • otra persona
        
    • personas más
        
    • personas que
        
    • a otros
        
    • de terceros
        
    • de otros
        
    • demás personas
        
    • más gente
        
    • persona que
        
    • alguien más
        
    • heridos
        
    • otros hombres
        
    • los demás
        
    Se obliga a la víctima a mirar o a escuchar la tortura de otras personas, familiares, amigos o prisioneros Manipulación farmacológica UN إرغام الضحية على النظر أو الاستماع إلى عمليات تعذيب أشخاص آخرين أو أفراد أسرتها أو أصدقائها أو سجناء
    otras personas fueron juzgadas en rebeldía por su supuesta pertenencia al ejército popular de liberación. UN وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي.
    La policía ya ha detenido a dos sospechosos y está interrogando a otras personas. UN وقد اعتُقل اثنان من المشتبه فيهم وتقوم الشرطة باستجواب عدة أشخاص آخرين.
    Así, entablo amistades y relaciones laborales, y relaciones fraternales y de parentesco con otra gente, quienes a su vez tienen relaciones con otras personas. TED لذلك فقد شكلت صداقات و زمالة و أخوة و علاقات قرابة مع أشخاص آخرين هم بالتالي لديهم علاقات مشابهة مع أشخاص آخرين
    Al parecer, no resultó herida ninguna otra persona. UN ولم تشر اﻷنباء الى اصابة أي أشخاص آخرين.
    Esta falta de acción por parte del Gobierno puede haber facilitado una dispersión aún mayor de los activos localizados, así como la transferencia de propiedades a otras personas. UN وقد يكون عدم اتخاذ الحكومة أي إجراءات قد سهل نشر أي أصول محددة على نطاق أوسع، بما في ذلك نقل ممتلكات إلى أشخاص آخرين.
    Los testigos con incapacidad mental pueden estar también acompañados de otras personas cuando dan testimonio ante el tribunal, para mitigar sus temores. UN كما يمكن أن يكون الشهود العاجزون عقلياً برفقة أشخاص آخرين عند الإدلاء بشهادتهم في المحكمة للتخفيف من حدة مخاوفهم.
    El Tribunal Supremo acumuló este segundo recurso con los de varias otras personas que habían desaparecido durante el conflicto armado. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    El Tribunal Supremo acumuló este segundo recurso con los de varias otras personas que habían desaparecido durante el conflicto armado. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. UN كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين.
    Estos mismos sistemas de valoración son desplegados cuando estamos valorando las interacciones con otras personas. TED يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين.
    No podemos llevarnos bien con otras personas, incluso entre nuestras propias familias. TED لا يمكننا أن نتعايش مع أشخاص آخرين حتى في أسرنا
    A veces es más fácil hablar de nuestros sentimientos con otras personas. Open Subtitles أحياناً يكون من الأسهل البوح بمشاعرنا في وجود أشخاص آخرين.
    ¿Hay otras personas que sepas que puedan hacer llamadas por cobrar a la compañía? Open Subtitles .. هل هناك أشخاص آخرين تعرفهم يقومون بمثل تلك المكالمات للشركة ؟
    Tratándose de delitos políticos ha de recordarse que los autores tratan de protegerse, creando al mismo tiempo pistas falsas, y que la inculpación de otras personas es generalmente parte de la preparación y planeamiento del delito político. UN ويتعلق اﻷمر بالجرائم السياسية التي يلزم التذكير بأن مرتكبيها يسعون إلى حماية أنفسهم، واختلاق أدلة زائفة في نفس الوقت، وأن اتهام أشخاص آخرين هو عامة جزء من إعداد وتنفيذ الجريمة السياسية.
    Se hace especial hincapié en el mantenimiento de los contactos con los familiares y otras personas fuera del establecimiento. UN وهناك تشديد خاص على الاحتفاظ باتصالات مع أفراد العائلة أو أشخاص آخرين خارج السجن.
    También fueron detenidas al mismo tiempo otras personas que trabajaban en el mismo hospital. UN وقد قبض في الوقت نفسه على أشخاص آخرين يعملون كلهم في نفس المستشفى.
    Tras confesar que había lanzado piedras, los encargados del interrogatorio le pidieron que proporcionara los nombres de otras personas que presuntamente también hubieran participado en los hechos. UN وبعد أن اعترف برمي الحجارة، طلب منه مستجوبوه أن يفصح لهم عن أسماء أشخاص آخرين يُزعم أنهم شركاؤه.
    La gente viene aquí escapando, de otra gente, de problemas financieros, del matrimonio. Open Subtitles الناس يأتون إلى هنا ليبعدوا من أشخاص آخرين من مشاكل مالية ليتزوجوا
    Tienen el derecho de interrogar a las partes interesadas y a cualquier otra persona que pueda facilitar informaciones útiles. UN ويحق لهم استجواب اﻷطراف المهتمة وأي أشخاص آخرين يمكنهم تقديم معلومات مفيدة.
    Siete personas más, entre ellas tres niños, resultaron heridas. UN وجُرح سبعة أشخاص آخرين بينهم ثلاثة أطفال.
    Según las últimas informaciones, la explosión causó la muerte a 18 israelíes y heridas a otros siete. UN ووفقا ﻷحدث التقارير، أدى الانفجار إلى قتل ١٨ اسرائيليا وإصابة ٧ أشخاص آخرين.
    En consecuencia, no habían tenido más remedio que arrendar todos sus derechos de captura de terceros, a precios exorbitantes, lo que había provocado la bancarrota de su empresa. UN وبالتالي، اضطرا لشراء جميع حقوق الصيد من أشخاص آخرين بأسعار باهظة، مما أدى إلى إفلاس شركتهما.
    Está bien, no puedes seguir dependiendo de otros para superar a Karma. Open Subtitles أنت لا تستطيعين معاودة الكذب على أشخاص آخرين لتتجاوزي كارما
    e) Todas las demás personas que determine el Comandante de la KFOR, incluido uno o más representantes de los dirigentes civiles de Kosovo. UN ﻫ - أي أشخاص آخرين قد يعينهم قائد قوة كوسوفو، بما في ذلك ممثل أو أكثر عن القيادات المدنية لكوسوفو.
    ¿Estás seguro que no viniste buscando más gente para alardear sobre nuestra vida sexual? Open Subtitles أمتأكّد أنّكَ لم تحضر بحثاً عن أشخاص آخرين تتفاخر أمامهم بحياتنا الجنسيّة؟
    ¿Me mandáis lejos a vivir con alguien más? Open Subtitles أنتِ أرسلتيني بعيداً لكيّ أعيش مع أشخاص آخرين
    Se informó de que a raíz del incidente murieron 21 mujeres, 15 niños y 9 hombres, y varios otros fueron heridos y hospitalizados. UN وتفيد التقارير أن 21 امرأة، و 15 طفلا، وتسعة رجال لقوا مصرعهم بينما جرح عدة أشخاص آخرين ونقلوا الى المستشفيات.
    Los hombres serán regidos por la ley, no por la voluntad de otros hombres. Open Subtitles الناس سوف يتم حكمهم بالقانون و ليس بإرادة أشخاص آخرين
    Dichas actas serán distribuidas cuanto antes a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus