Pero hay otras formas de racismo aparte del repugnante racismo institucional que es el apartheid. | UN | إلا أن هناك أشكالا أخرى من العنصرية بجانب عنصرية الفصل العنصري المؤسسية البغيضة. |
Con todo, es evidente que otras formas de transferencia neta de recursos al exterior también son nocivas para la economía africana. | UN | إلا أنه من الواضح أن هناك أشكالا أخرى للنقل الصافي للموارد إلى الخارج تلحق الضرر أيضا باقتصاد أفريقيا. |
Pero sin unas Naciones Unidas más vigorosas, sin embargo, las otras formas de la cooperación internacional perderán coherencia. | UN | ومع ذلك دون وجــود أمــم متحدة أكثــر قوة مما هي عليه اﻵن فإن أشكالا أخرى من التعاون الدولي ستفقد تماسكها. |
Desde esa época, la definición de la trata se amplió para incluir otras formas de explotación, como el matrimonio y el trabajo forzados. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل تعريف الاتجار يوسﱠع فيشمل أشكالا أخرى من الاستغلال، مثل الزواج القسري والسخرة. |
II. Aprobación de instrumentos que regulen otros tipos de conductas delictivas | UN | ثانيا - اعتماد صكوك تتناول أشكالا أخرى من السلوك الاجرامي |
Asimismo, la Corte podrá solicitar otras formas de cooperación y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mandato. | UN | وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها. |
Los Estados ribereños podrán proporcionar en cualquier momento otras formas de estimación de la velocidad como fuente de pruebas complementarias. | UN | ويمكن للدول الساحلية في جميع اﻷوقات أن تقدم أيضا أشكالا أخرى لتقدير السرعة كمصدر تكميلي لﻷدلة. |
Asimismo, la Corte podrá solicitar otras formas de cooperación y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mandato. | UN | وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها. |
Moody ' s podría ofrecer a los países un servicio de análisis de proyectos para poner de manifiesto los puntos débiles que requieren otras formas de financiación. | UN | ويمكن لوكالة موديز أن تقوم بتحليل مشاريع البلدان لإظهار أوجه الضعف التي تتطلب أشكالا أخرى من التمويل لمعالجتها. |
La agresión física, el coito forzado y la destrucción de bienes de la mujer son también otras formas mencionadas con frecuencia en las denuncias. | UN | كما أن الاعتداء البدني، والجماع القسري واتلاف ممتلكات المرأة مثلت أشكالا أخرى أُبلغ عن تكرارها. |
Además, está aumentando la conciencia pública de que hay otras formas de violencia que constituyen un obstáculo enorme, poco reconocido y poco denunciado a la supervivencia y el desarrollo infantil. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن أشكالا أخرى من العنف تشكل حاجزا واسعا، لم يحظ باعتراف كامل به ولا بإبلاغ كامل عنه، يحول دون بقاء الأطفال ونموهم. |
La OSSI observó que en el pasado se han utilizado otras formas de reunión de la información en diversas misiones. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى. |
También han adoptado medidas para actualizar sus legislaciones penales a fin de incluir otras formas de reparación además del encarcelamiento y las multas. | UN | واتخذت أيضا خطوات لتحديث تشريعاتها الجنائية بحيث تضمنها أشكالا أخرى من الإصلاح عدا السجن أو فرض الغرامات. |
El escrutinio parlamentario de las operaciones de las Naciones Unidas también adquiere otras formas. | UN | ويأخذ التدقيق البرلماني لعمليات الأمم المتحدة أشكالا أخرى أيضا. |
En los países en desarrollo, existen otras formas de discriminación económica particulares. | UN | أما في الدول النامية، فإن أشكالا أخرى من التمييز الاقتصادي هي المستوطنة. |
Algunos Estados Miembros también proporcionaron otras formas de asistencia técnica, como equipo, asistencia financiera y programas informáticos. | UN | وقدَّمت بعض الدول الأعضاء أيضا أشكالا أخرى من المساعدة التقنية، مثل المعدات والمساعدة المالية والبرامجيات. |
Se abarcaban también otras formas de detrimento, como la denegación de posibilidades de capacitación o promoción. | UN | كما يغطي القانون أشكالا أخرى من الضرر، بما فيها حرمان الموظف من فرص التدريب أو الترقّي. |
El maltrato de las personas que viven bajo el mismo techo a menudo adopta otras formas, como la explotación económica y la violencia psicológica. | UN | وكثيرا ما يتخذ انتهاك الأشخاص الذين يعيشون داخل الأسرة الواحدة أشكالا أخرى من قبيل الاستغلال الاقتصادي والعنف النفسي. |
La libre determinación no es sólo un medio de alcanzar la independencia, sino que también abarca otras formas de desarrollo político que pueden prestarse mejor para atender a las necesidades de determinadas comunidades. | UN | وتقرير المصير لا يتيح فقط تحقيق الاستقلال. بل إنه يشمل أيضا أشكالا أخرى من التطور السياسي، مما قد يناسب على وجه أفضل احتياجات مجتمعات بعينها. |
Además de la tierra, los Estados también dirigieron a los hombres otros tipos de indemnización, ya fuera en efectivo o mediante empleos, con lo que socavaron la influencia de las mujeres en su asignación. | UN | إضافة إلى ذلك، وجهت الدول أيضا أشكالا أخرى من التعويضات، سواء التعويضات النقدية أو بتوفير فرص العمل، لفائدة الرجال، الأمر الذي يقوض تأثير المرأة في توزيع تلك التعويضات. |
a. Descripción: El Bank of East Land, institución financiera de la República Popular Democrática de Corea, facilita la realización de transacciones relacionadas con armas y presta apoyo de otro tipo al fabricante y exportador de armas Green Pine Associated Corporation (Green Pine). | UN | أ - الوصف: يـيـسّـر مصرف إيست لاند، الذي يعد المؤسسة المالية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المعاملات المتعلقة بالأسلحة لصالح مؤسسة غرين باين الكورية المتحدة، المتخصصة في تصنيع الأسلحة وتصديرها، وتوفر لها أشكالا أخرى من الدعم. |