| Luego luché en las montañas, hasta febrero, cuando fui herido en la pierna. | Open Subtitles | بعدئدٍ حاربت في الجبال، إلى غاية فبراير، عندما أصبت في ساقي |
| Lo que tuve que admitir para mí misma, con gran repulsión, es que lo entiendo. | TED | الشئ الذي يجب أن أعترف به لنفسي، مع اشمئزاز شديد أنني أصبت به. |
| - tengo una enfermedad... que no tiene cura conocida, que Me ha sido transmitida sexualmente. | Open Subtitles | أنا مصاب بمرض لا يوجد له علاج أصبت به عن طريق اتصال جنسي |
| Me hirió en la ingle, y yo corrí y Me escondí en el establo. | UN | ولقد أصبت في المنطقة الواقعة بين الفخذين وأسرعت واختبأت في حظيرة البقر. |
| - Leí en el dossier del NID... que te dispararon y que el goa'uld escapó. | Open Subtitles | فقط الذي قرأته في ملفِ إن آي دي. أنك أصبت و الجواؤلد هرب |
| Tenías razón con lo de llevar el tono de oro rosado y la talla antigua. | Open Subtitles | لقد أصبت فى إختيار هذا النوع من الذهب و كذلك الأمتناع عن الشراب |
| Voy a triangular las estructuras afuera de las ventanas y Bingo ése es el edificio. | Open Subtitles | سأقوم بتثليث المباني من خارج النوافذ و,أصبت,هذا هو المبنى السكنيّ |
| Luego luché en las montañas, hasta febrero, cuando fui herido en la pierna. | Open Subtitles | بعدئدٍ حاربت في الجبال، إلى غاية فبراير، عندما أصبت في ساقي |
| Odio decirlo, pero también hay rumores de que Su Excelencia fue herido. | Open Subtitles | الحاكم العام أنك أصبت اصابات بليغه أنك أصبت اصابات بليغه |
| Fui herido por una de esas balas. | UN | ولقد أصبت برصاصة من هذا النوع. |
| Doctora, no está diciendo que tuve un ataque al corazón o algo así, ¿verdad? | Open Subtitles | أيها الطبيبة,أنت لا تقولين أنني أنني أصبت بنوبة قلبية أو ما شابه,صحيح؟ |
| Me lesioné en la pista y tuve que dejarlo un par de meses. | Open Subtitles | ، أصبت حينما كنت بالحلبة . ممّا اضطرني للراحة لبضعة أشهر |
| Como resultado, tengo parálisis cerebral, por eso tiemblo todo el tiempo. | TED | ونتيجة لذلك، أصبت بشلل دماغي، مما يعني أنني أرتعش طوال الوقت. |
| Estoy enfermo. tengo un resfriado con fiebre. He de estar en cama. | Open Subtitles | لكني مريض، أصبت بزكام فظيع وحُمى يجب أن أذهب إلى السرير مباشرة بعد العمل |
| En mi camino a un evento al aire libre, Me puse muy enferma. | Open Subtitles | .لقد كنت أعمل بدوام جزئي هناك .ذات يوم, أصبت بمرض شديد |
| Si te hubieras hecho daño, ni sabrías que te habías hecho daño. | Open Subtitles | إن كنت أصبت بذلك ما كنت لتعرف أنك أصبت به |
| Yo le pegué a esa señorita. Traté de hacerla entrar en razón. | Open Subtitles | لقد أصبت تلك السيدة حاولت أن أصيب طرف ملابسها |
| ¿Bingo del sábado a la noche? | Open Subtitles | أصبت ليلة الأحد؟ |
| Estar aquí Me trae tantos recuerdos, lo que es sorprendente considerando que tenía una herida en la cabeza la última vez. | Open Subtitles | كوني هنا يذكرني ببعض الذكريات , التي تفاجئني بإعتبار أنني أصبت بجرح في رأسي أخر مرة كنت هنا |
| Si no Me hubiera dado varicela, habría pescado la varicela. No sé. | Open Subtitles | إذا لم أكن قد أصبت بالجديرى ، فسوف أصاب بالجديرى ، لا أعرف |
| lgual que cuando Me hirieron en la calle 104. | Open Subtitles | نفس ما أحسست به عندما أصبت بالرصاص في الشارع104 أرجوكم.. |
| Sólo Me di cuenta de que disparaban contra la gente y de que Me habían herido. | UN | ولم أنتبه إلا عندما أصيب الناس وعندما أصبت أنا شخصيا. |
| No mucho. tuviste una concucion, así que van a retenerte por 24 horas. | Open Subtitles | ليس طويلاً، إنّكَ أصبت بإرتجاج، لذلك يودّون إبقائكَ بالمشفى لـ24 ساعة. |
| No creí necesario decir que estaba herido, por si ellos pensaban, "Va a salir disparado en cualquier momento" | Open Subtitles | لذلك لم أرى أى شئ عدا أننى أصبت كنت فقط أسمعهم يقولون سيموت فى أى لحظه |
| "Fuiste infectado por ántrax luego de la explosión de un laboratorio. | Open Subtitles | لقد أصبت بالجمرة الخبيثة من إنفجار معمل قريب |
| No pasó nada, excepto que Me dio ictericia producto de una de estas cosas. | TED | لم يحدث شيء عدا أنى أصبت بالصفراء نتيجة أحد هذه الأشياء. |