Una encuesta reveló que el 92% de los titulares de mandatos expresaron su satisfacción con el apoyo recibido de la Secretaría. | UN | وكشفت دراسة استقصائية أن 92 في المائة من أصحاب الولايات أعربوا عن ارتياحهم للدعم الذي قدمته الأمانة العامة. |
En sus actividades de reunión de información los titulares de mandatos deberán: | UN | يقوم أصحاب الولايات في سياق أنشطة جمع المعلومات بما يلي: |
En sus actividades de reunión de información los titulares de mandatos deberán: | UN | يقوم أصحاب الولايات في سياق أنشطة جمع المعلومات بما يلي: |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
Los participantes subrayaron la importancia vital de una base de datos amplia, cuyo funcionamiento se consideró que podía revolucionar las actividades de los titulares de los mandatos. | UN | وأكد المشتركون على أهمية أن تكون قاعدة البيانات شاملة، ذلك لأن تشغيلها يمكن أن يمثل ثورة في أنشطة أصحاب الولايات. |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
Señaló que, pese a la invitación permanente cursada a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aún no se habían efectuado visitas al país. | UN | ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El Grupo alienta a los titulares de mandatos a que desarrollen plenamente el potencial de ese foro. | UN | ويشجع الفريق أصحاب الولايات على تنمية إمكانات هذا المحفل تنمية تامة. |
El Grupo alienta a los titulares de mandatos a que desarrollen plenamente el potencial de ese foro. | UN | ويشجع الفريق أصحاب الولايات على تنمية إمكانات هذا المحفل تنمية تامة. |
La cuestión de la responsabilidad empresarial por los derechos humanos no tenía un interés particular para todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | ولا تكتسي مسألة مسؤولية الشركات عن حقوق الإنسان أهمية خاصة بالنسبة لجميع أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
los titulares de mandatos de procedimientos especiales habían formulado propuestas alternativas e intentado presentarlas para que las examine la Comisión. | UN | وقدم أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة اقتراحات بديلة ويعتزمون عرضها على اللجنة؛ |
Era plenamente consciente de las dificultades con que tropezaban muchos de los titulares de mandatos para desempeñar estos últimos. | UN | وقالت إنها تدرك تمام الإدراك ما يواجهه كثير من أصحاب الولايات من صعوبات في نهوضهم بالولايات المسندة إليهم. |
Se reconocía que esta cuestión estaba estrechamente relacionada con la disponibilidad de personal de apoyo y que, en consecuencia, no todos los titulares de mandatos habían podido elaborar esos procedimientos. | UN | وأقر المشاركون بأن هذه المسألة مرتبطة ارتباطا وثيقاً بتوافر الدعم من الموظفين وأن أصحاب الولايات لم يكونوا، بالتالي، جميعا في موقف يتيح لهم وضع هذه الإجراءات. |
El Sr. Singh alentó a los titulares de mandatos a hacerlo, pese a que los preparativos estaban ya en una etapa relativamente avanzada. | UN | وشجع السيد سينغ أصحاب الولايات على القيام بذلك، على الرغم من أن الأعمال التحضيرية قد بلغت مرحلة متقدمة نسبياً. |
El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. | UN | ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه. |
los titulares de mandatos serán nombrados antes de que concluya el período de sesiones. | UN | ويُعيَّن أصحاب الولايات قبل نهاية الدورة. |
El nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. | UN | ويُكتَمَل تعيين أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثر موافقة المجلس عليه. |
los titulares de mandatos serán nombrados antes de que concluya el período de sesiones. | UN | ويُعيَّن أصحاب الولايات قبل نهاية الدورة. |
El personal asistente también debería proporcionar información a los titulares de los mandatos y asegurar la debida coordinación entre las actividades de los diferentes mandatos. | UN | كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات. |
Las contribuciones de titulares de mandatos invitados se habían distribuido ya en las Prepcom. | UN | وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية. |
Hasta la fecha, el Gobierno ha recibido 13 visitas de 12 titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة. |
Con respecto al seguimiento, un representante de una organización no gubernamental propuso que la revisión de las recomendaciones de anteriores informes pasara a formar parte integrante de los informes de los titulares del mandato. | UN | وعلى صعيد المتابعة، اقترح ممثل أحد المنظمات غير الحكومية إدراج الصيغ المنقحة لما ورد في تقارير سابقة من توصيات في صلب تقارير أصحاب الولايات. |
La Experta independiente mantendrá consultas con otros titulares de mandatos sobre cuestiones relativas a iniciativas, comunicaciones y visitas conjuntas. | UN | وستتشاور الخبيرة المستقلة بشكل وثيق مع أصحاب الولايات الآخرين بشأن المبادرات والبلاغات والزيارات المشتركة. |