A juicio del Sr. Bengoa, la manera de combatir ese racismo era dar visibilidad a la cuestión de los afrodescendientes. | UN | وقال السيد بنغوا إنه يعتقد أن سبيل مكافحة هذه العنصرية هو بإبراز قضية المنحدرين من أصل أفريقي. |
Dijo que los afrodescendientes debían formular una estrategia basada en su propia filosofía para hacer frente a esta realidad. | UN | وذكرت أن المنحدرين من أصل أفريقي يلزمهم وضع استراتيجية قائمة على فلسفتهم هم لمواجهة هذا الواقع. |
Otros participantes dijeron que los afrodescendientes tenían derecho a transmitir a las futuras generaciones su propia historia escrita por ellos mismos. | UN | وذكر مشاركون آخرون حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في نقل تاريخهم الذي خطوه بأيديهم إلى أجيال المستقبل. |
También se prevé establecer un grupo de trabajo sobre las personas de ascendencia africana. | UN | ومن المستهدف أيضا إنشاء فريق عامل معني بحالة الأشخاص من أصل أفريقي. |
Los grupos de población para los que se fijaron cuotas son los discapacitados, las mujeres y las personas con ascendencia africana. | UN | وتضم فئات المجتمع التي تم من أجلها وضع هذه الحصص الأشخاص المعوقون، والنساء، والأشخاص الذين من أصل أفريقي. |
Exhortó al Gobierno a erradicar la discriminación contra los musulmanes, los romaníes y las personas de origen africano. | UN | وشجعت الحكومةَ على القضاء على التمييز العنصري ضد المسلمين والروما والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Era necesario disponer de información sobre sus actividades, en la medida en que guardaran relación con el racismo contra los afrodescendientes. | UN | ويلزم الحصول على معلومات عما يُباشرونه من أنشطة لاتصالها بمسألة العنصرية الممارَسة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
De conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: | UN | وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
Décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los afrodescendientes | UN | الدورة العاشرة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Destacaron que los Estados Unidos se enfrentan a la discriminación de modo general, no como una cuestión de importancia particular para los afrodescendientes. | UN | وشددت على أن الدولة تعالج التمييز بشكل عام، وليس باعتباره مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Este es el propósito de este Día Internacional y de la observancia este año del Año Internacional de los afrodescendientes. | UN | هذا هو الهدف من اليوم الدولي ومن احتفالنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
El Grupo de Trabajo considera que su presencia propiciaría y enriquecería el debate sobre cómo mejorar las condiciones de los afrodescendientes. | UN | ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي. |
Tomando nota de la condena de la discriminación contra los afrodescendientes que figura en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Tomando nota de la condena de la discriminación contra los afrodescendientes que figura en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Declaración sobre la contribución al Programa de Acción del Decenio para los afrodescendientes 116 | UN | بيان بشأن المساهمة في برنامج عمل عقد المنحدرين من أصل أفريقي 143 |
En ese período, Haití se convirtió en un santuario para todas las personas de ascendencia africana oprimidas del Caribe. | UN | وأصبحت هايتي، في تلك الحقبة، معقلاً لجميع المضطهدين المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة البحر الكاريبي. |
También se habló específicamente de la discriminación contra las personas de ascendencia africana. | UN | وأشير تحديداً أيضاً إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Añadió que se debe prestar atención especial a las mujeres de ascendencia africana. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمرأة المنحدرة من أصل أفريقي. |
Hay un sistema de cuotas que posibilita que los brasileños de ascendencia africana tengan mayor acceso a las universidades. | UN | وهناك نظام للحصص يهدف إلى تمكين البرازيليين من أصل أفريقي من الالتحاق بشكل أكبر في الجامعات. |
Generar ingresos y empleo en las comunidades indígenas y de ascendencia africana de la región de Darién de forma sostenible | UN | إدرار الدخل وتهيئة فرص العمل على نحو مستدام في المجتمعات الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي بمنطقة داريين |
- Informe del GTE sobre las Personas de ascendencia africana (Resolución 5/1) | UN | :: تقرير أعده الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Durante su reinado, Lesotho atravesó algunos de los tiempos más difíciles de su historia como Estado soberano de África completamente rodeado por el régimen hostil de apartheid, que no atribuía ningún valor a las personas de origen africano. | UN | ومرت ليسوتو خلال حكمه بأشد اﻷوقات مشقة في تاريخها بوصفها دولة أفريقية ذات سيادة محاطة تماما بنظام من الفصل العنصري يكن لها العداء، ولا ينظر بعين الاعتبار إلى قيمة الناس من أصل أفريقي. |
Entre los afroamericanos es del 40%. | UN | ومع ذلك، يصل هذا المعدل بالنسبة للشبان من اﻷمريكيين من أصل أفريقي إلى ٠٤ في المائة. |
Sin embargo, el Estado aún no ha extendido sistemáticamente la educación intercultural a los afroecuatorianos. | UN | بيد أن الدولة لم تعمم بعد التعليم المتعدد الثقافات ليشمل على نحو منتظم الإكوادوريين من أصل أفريقي. |
La actividad se aprovechó para conmemorar la capacidad de liderazgo de la mujer afroamericana y para despertar interés en el apoyo a los programas internacionales de desarrollo. | UN | وكانت هذه مناسبة للاحتفال بقيادة المرأة الأمريكية من أصل أفريقي وتوليد الاهتمام بدعم برامج التنمية الدولية. |
Inste a los Estados a informar a las comunidades afrodescendientes sobre las recomendaciones y los planes de acción que les afecten; | UN | حث الدول على إبلاغ الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي بما يمسها من توصيات وخطط؛ |
Datos de la CEPAL nos indican que en la población indígena se registran 95,08 hombres por cada 100 mujeres, en tanto que en la población afroecuatoriana este índice es de 106,7 hombres por cada 100 mujeres. | UN | وتشير بيانات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى وجود 95.08 من الرجال لكل 100 امرأة، بينما نجد أن نسبة الرجال 106.7 لكل 100 امرأة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Debo discrepar, este hombre afroamericano acaba de mostrarme su placa y me echó. | Open Subtitles | اعذرني إذ أُخالفك.. هناك جنتلمان أمريكي من أصل أفريقي عرض للتو |
Oh, lo siento. No tengo memoria. Pero me ha llegado un hombre afro-americano en fallo respiratorio sin resultados cardiotorácicos. | Open Subtitles | متأسفاً، لم أستلم الملاحظة لكنّي إستلمتٌ ذكر أمريكي من أصل أفريقي يعاني من توقف في التنفس |
a grupos específicos de víctimas A. afroamericanos y personas de ascendencia africana | UN | ألف- الأمريكيون من أصل أفريقي والأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي |
Muchos recuerdan los días oscuros en que la sociedad norteamericana implementó la segregación racial. Que la misma sociedad eligiera a un presidente afro-norteamericano apenas unas décadas después renueva la esperanza palestina de que, en nuestra lucha permanente por la justicia y la libertad, nosotros, también, venceremos. | News-Commentary | إن الفلسطينيين يتعاطفون بقوة مع حركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. والعديد منهم يتذكرون الأيام المظلمة حين كان المجتمع الأميركي يفرض سياسة العزل العنصري. وأن ينتخب نفس المجتمع رئيساً من أصل أفريقي بعد بضعة عقود فقط من الزمان لهو أمر يحيي آمال الفلسطينيين في أن تكون لهم الغلبة في النهاية في كفاحهم المتواصل من أجل العدالة والحرية. |
Hola, ya que son afro-americanos... ¿me podrían prestar algunos cd's de Marvin Gaye? | Open Subtitles | مرحباً، بما أنك أمريكي من أصل أفريقي هلا أعرتني |