"أصناف من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipos de
        
    • de variedades de
        
    • de artículos
        
    • categorías de
        
    • piezas de
        
    • artículos de
        
    • artículos desde
        
    • clases de
        
    • se dispensan
        
    • artículos tales
        
    Su objetivo es movilizar a grupos determinados y al público en general por medio de los siguientes tipos de actividades: UN وترمي الى تعبئة فئات محددة والجمهور بشكل عام عن طريق أصناف من اﻷنشطة التالية:
    Hay tres tipos de Juntas Investigadoras que llevan a cabo investigaciones en las misiones: UN هناك ثلاثة أصناف من مجالس التحقيق التي تجري التحقيقات في البعثات:
    La elección de variedades de cultivo que necesitan menos agua puede depender de los cambios en las preferencias de los consumidores si están destinadas principalmente al consumo nacional. UN ويمكن أن يتوقف التحول إلى زراعة أصناف من المحاصيل أقل استهلاكا للماء على تغيير أذواق المستهلكين إذا كانت المحاصيل مخصصة أساسا للاستهلاك الغذائي المحلي.
    Reduce el tiempo necesario para evacuar consultas y obtener información sobre entregas de artículos en almacén. UN تقليل الوقت اللازم لمعرفة المعلومات المتعلقة بتسليم أصناف من المخزون وللاستفسارات.
    Este régimen establece tres categorías de carreteras, y el origen nacional de una persona determina su derecho a utilizar las diversas carreteras. UN ويفرق هذا النظام بين ثلاثة أصناف من الطرق، بينما يحدد الأصل الوطني للفرد حقه في استعمال مختلف الطرق.
    37. La Conferencia reconoce que hay piezas de equipo, tecnología y materiales de doble uso no individualizados en el párrafo 2 del artículo III del Tratado que tienen relación con la proliferación de las armas nucleares y, en consecuencia, con el Tratado en su totalidad. UN 37 - ويسلم المؤتمر بأن ثمة أصناف من المعدات والتكنولوجيا والمواد المتعلقة بالنواحي النووية والتي تستعمل استعمالا مزدوجا وليست محددة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة ولها صلة بانتشار الأسلحة النووية، وبالتالي لها صلة بالمعاهدة ككل.
    El artículo 6 es aplicable a todo tipo de transferencia de artículos de Dinamarca a un tercer país, se trate de exportación, tránsito, transbordo o reexportación. UN وتنطبق المادة 6 على أي حالة يجري فيها تحويل أصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث بصرف النظر عن إجراء عملية التحويل في إطار التصدير أو العبور أو الشحن العابر أو إعادة التصدير.
    :: El ACNUR presentó una solicitud para la importación de artículos desde el Iraq, que se aprobó. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طلبا واحدا حظي بالموافقة لاستيراد أصناف من العراق.
    Y terminamos con cuatro clases de eventos... Open Subtitles ـ وننتهي بأربع أصناف من الأحداث
    34. El Sr. Carranza estructuró su exposición en torno a tres tipos de problemas: conceptuales, prácticos e ideológicos. UN 34- وتمحور العرض الذي قدمه السيد كارانزا حول ثلاثة أصناف من التحديات: مفاهيمي، وعملي، وإيديولوجي.
    13. El país tiene cinco zonas climáticas y cuatro tipos de vegetación. UN 13- للبلد خمس مناطق مناخية وأربعة أصناف من الغطاء النباتي:
    Sólo hay tres tipos de persona en Hungría Open Subtitles جيرجلي بونجراكز تقني زراعي هناك ثلاثة أصناف من الناس في هنغاريا؛
    Ahora, hay tres tipos de gente que quieren ser policía: Open Subtitles هناك ثلاثة أصناف من الناس الذي يصبحون ضبّاطاً:
    iii) Fomentar la creación de centros regionales de bancos de genes para la investigación, con miras al desarrollo y la introducción de variedades de especies más resistentes y productivas, e introducir los procedimientos jurídicos y técnicos adecuados para el empleo de estos recursos biológicos. UN ' ٣ ' تشجيع إنشاء مراكز إقليمية لمصارف الجينات ﻷغراض البحوث، من أجل السعي الى تطوير وإدخال أصناف من اﻷنواع أكثر مقاومة وإنتاجية، وتوفير اﻹجراءات القانونية والتقنية المناسبة لاستخدام هذه الموارد البيولوجية؛
    iii) Fomentar la creación de centros regionales de bancos de genes para la investigación, con miras al desarrollo y la introducción de variedades de especies más resistentes y productivas, e introducir los procedimientos jurídicos y técnicos adecuados para el empleo de estos recursos biológicos. UN ' ٣ ' تشجيع إنشاء مراكز إقليمية لمصارف الجينات ﻷغراض البحوث، من أجل السعي الى تطوير وإدخال أصناف من اﻷنواع أكثر مقاومة وإنتاجية، وتوفير اﻹجراءات القانونية والتقنية المناسبة لاستخدام هذه الموارد البيولوجية؛
    El Programa anual incluye el reembolso neto de las transferencias de artículos mantenidos en existencia de emergencia a proyectos operacionales; UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    El Programa anual incluye el reembolso neto de las transferencias de artículos mantenidos en existencia de emergencia a proyectos operacionales, por concepto de ingresos diversos. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    Él los dividió en 4 grupos. 4 categorías de elementos. Open Subtitles لقد قسمها فى أربعة مجموعات أربعة أصناف من العناصر
    La Conferencia reconoce que hay piezas de equipo, tecnología y materiales no individualizados en el párrafo 2 del artículo III del Tratado que tienen relación con la proliferación de las armas nucleares y, en consecuencia, con el Tratado en su totalidad. UN 10 - ويسلم المؤتمر بأن ثمة أصناف من المعدات والتكنولوجيا والمواد غير محددة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة ولها صلة بانتشار الأسلحة النووية، وبالتالي لها صلة بالمعاهدة ككل.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Indonesia, la Junta señaló que había tres artículos de mobiliario de oficina que no estaban marcados con una identificación única. UN 278 - لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في إندونيسيا أن ثلاثة أصناف من أثاث المكاتب لم توسم بعلامة تمييز خاصة بها.
    :: El ACNUR presentó una solicitud para la importación de artículos desde el Iraq que fue aprobada. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طلبا واحدا حظي بالموافقة لاستيراد أصناف من العراق.
    Por ejemplo, en el artículo 1 del Tratado sobre la Carta de la Energía se indica que la palabra " inversión " se refiere a todas las inversiones relacionadas con una actividad económica en el sector energético y a las inversiones o clases de inversiones que una parte contratante designe en su zona como " proyectos de eficiencia de la Carta " y así lo notifique la secretaría. UN من ذلك مثلاً أن المادة 1 من معاهدة ميثاق الطاقة تنص على أن " الاستثمار " يعني أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وأية استثمارات أو أصناف من الاستثمارات يعينها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع للكفاءة وفقاً للميثاق " على أن يخطر الأمانة بذلك.
    Así, es posible imaginar que un trato punitivo disciplinario o la privación de acceso a ciertos lugares durante la detención podrían, por su repetición, su ausencia de justificación o la manera arbitraria en que se dispensan, constituir una pena o trato cruel, inhumano o degradante en el sentido del artículo 16 (art. 16). UN وبالتالي يمكن تصور معاملة عقابية تأديبية ما أو الحرمان من بعض الحقوق أثناء الاحتجاز على أنها تشكل، بحكم تكرارها وعدم وجود تبرير لها و/أو لفرضها بطريقة تعسفية، عقوبات أو أصناف من المعاملة الوحشية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المادة 16. (المادة 16)
    Se solicitan créditos para adquirir artículos tales como cartuchos de tinta para las máquinas de fax y pilas para los receptores de llamadas; UN الاعتماد مطلوب لتغطية شراء أصناف من قبيل خراطيش مسحوق التصوير لماكينات الفاكس، وبطاريات ﻷجهزة النداء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus