Esperaba no tener que hacer nunca a otro hombre una colonoscopía forzada. | Open Subtitles | أمل أن لا أضطر أن أعطي أحدا كلونيك مرة أخرى |
Cada vez que vienen me tengo que cambiar bien y ponerme mi dentadura. | Open Subtitles | في كل مره يأتون الي الناس أضطر لإرتداء ملابسي ووضع أسناني |
Estoy muy feliz porque jamás tendré que volver a verte la cara. | Open Subtitles | أنا سعيد جدا جدا لأنني لن أضطر لرؤية وجهك ثانيةً |
Una vez, estaba tan cansada que tuve que fingir para que me dejara dormir. | Open Subtitles | ما أن، أكون متعبة جداً فإنني أضطر لتزييف الأمر حتى يتركني أنام. |
No quiero meterte en aprietos, pero quizás tenga que volver a verla. | Open Subtitles | انا لا اريد أحرجك, ولكنى قد أضطر الى زيارتها ثانية |
No tendría que avergonzarme tanto de que me vean contigo en público, ¿no? | Open Subtitles | لن أضطر للشعور بالخجل من أن يرانا الناس معاً، أليس كذلك؟ |
He venido y te lo estoy pidiendo por favor. No quiero tener que quitártela. | Open Subtitles | أنا آتيت إليك وأطلب منك وملتمسًا، فلا أريد أن أضطر لأخذها منك |
Hey, Jung Woo... creo que podría tener que irme del país muy pronto. | Open Subtitles | هاى , جيونج وو أعتقد أننى ربما أضطر لمغادرة البلاد قريبا |
Espero no tener que volver a enviarte ahí fuera a nada parecido de nuevo. | Open Subtitles | أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ في مهمةٍ مثل هذه مرة أخرى أبداً |
tengo que decir esta es la tercera vez que vengo a tu club y tengo que decirte algo realmente desagradable pero, cada vez resultaba-- | Open Subtitles | يجب أن أقول بأن هذه هي المرة الثالثة التي أضطر فيها للمجيء للنادي ويجب أن أقول لك شيئا غريب جداً |
Cuando trabajo de noche, me dejan quedarme en el hotel así no tengo que conducir. | Open Subtitles | عندما أعمل لآخر الليل ..يدعونني أبقى في الفندق لذا لا أضطر للقيادة للمنزل |
Bueno, por suerte no tengo que verla porque ya no seré más tu novia. | Open Subtitles | حسنٌ، لحسن الحظ، لن أضطر لرؤيتها، لأنّني لن أكون خليلتك بعد اليوم. |
Entonces, ¿no tendré que saltar por la ventana de atrás, como cuando era niño? | Open Subtitles | إذن لن أضطر للهروب من النافذة الخلفية، كما فعلت وأنا صغير ؟ |
¿me promete que él irá a prisión, y que no tendré que ver de nuevo su cara, ni tendré que enfrentarlo? | Open Subtitles | أتعدني أنه سيذهب إلى السجن؟ وأنني لن أضطر إلى رؤية وجهه ثانية أبداً وأنني لن اضطر إلى مواجهته؟ |
tendré que ponerme firme llegado el caso. | Open Subtitles | أنا سوف أضطر إلى التعامل معها بحزم في بعض الحالات. |
Como sea, no tuve que sufrir a manos... de mis torturadores indonesios por mucho tiempo. | Open Subtitles | علي كل حال , لم أضطر إلي المعاناة بين يديّ مُعذّبي الإندونيسيّ طويلاً |
Ojalá cojamos a este tío antes de que tenga que llamar a todas las tiendas de esa lista. | Open Subtitles | أدعو أن نقبض على هذا الرجل قبل أن أضطر للإتّصال بكلّ متجر في تلك القائمة. |
- Si me aumentaras la cuota no tendría que buscar rebajas al comprar rollos. | Open Subtitles | لن أضطر إلى المساومة في المحل بحيث أستطيع أن أشتري لفافات البيتزا |
Si recibo una señal, debo irme súbitamente. | Open Subtitles | اذا أستلمت أشاره فربما أضطر للمغادره بشكل فجائى |
Ojalá no tuviera que esconderme... y pudiera vivir como una campesina imaginaria. | Open Subtitles | كنت أتمنى ألا أضطر للإختباء و أن أكون فعلا إمرأه عاديه |
Un ejemplo especialmente preocupante es el del Instituto de Defensa Pública Penal que tuvo que recortar drásticamente los servicios que prestaba a causa de la falta de fondos. | UN | وتتمثل إحدى الحالات التي تبعث على القلق بشكل استثنائي في مكتب الدفاع العام، الذي أضطر إلى تقليص خدماته تقليصا شديدا من جراء نقص الأموال. |
Según lo que resulte ser... tal vez deba tomar la iniciativa y declarar una disculpa. | Open Subtitles | إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً |
Lamento que ésta sea la segunda iniciativa de este tipo que he tenido que solicitar en los últimos meses. | UN | ويؤسفني أن ألاحظ أن هذه هي ثاني مبادرة من نوعها أضطر لطلبها خلال الشهور الأخيرة. |
Apuesto a que era un doctor que tenía que lidiar con muchas cosas serias, pero siempre encontraba la forma de arreglarlas. | Open Subtitles | أراهن أنني كنت الطبيب الذي أضطر.. مع الكثير من الأشياء الخطيرة, ولكن دائماً أجد الوسيلة.. لإبقاء الأمور واضحة. |
Y si continúas a esta velocidad sin un motivo aparente, me veré obligado a tomar el control del vehículo. | Open Subtitles | إذا كنت تستمر في هذه السرعة و بدون سبب واضح فسوف أضطر الى السيطرة على السيارة |
tendré que contentarme con el cepillado porque lo necesito el lunes por la mañana. | Open Subtitles | حسنا، أخشى أن أضطر للبقاء لتنظيفهم بالفرشاة .لأن سأحتاجهم صباح الإثنين |