Tres Partes Contratantes (Hungría, Polonia y Rumania) están examinando sus protocolos de adhesión. | UN | وتقوم ثلاثة أطراف متعاقدة باستعراض بروتوكولات انضمامها. |
Parece improbable que esto se deba a una deliberación consciente de las demás altas Partes Contratantes. | UN | ويبدو من غير المحتمل أن يكون ذلك عادة نتيجة مداولات هادفة من جانب أطراف متعاقدة سامية أخرى. |
La aceptación o no aceptación de una reserva por las Partes Contratantes de un tratado, afecta considerablemente al efecto de la reserva. | UN | وقبول تحفظ أو غير ذلك من جانب أطراف متعاقدة في المعاهدة ينطوي على أثر جوهري على تأثير التحفظ. |
Actualmente cuenta con seis partes contratantes: Croacia, Hungría, Luxemburgo, la República Checa, Rumania y Suiza. | UN | وتضم الاتفاقية في الوقت الراهن ستة أطراف متعاقدة هي: الجمهورية التشيكية ورومانيا وسويسرا وكرواتيا ولكسمبرغ وهنغاريا. |
La SEAFO preveía que en un futuro próximo contaría con más Partes Contratantes. | UN | وتتوقع منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي انضمام أطراف متعاقدة إضافية في المستقبل المنظور. |
La mayoría de los países de Asia occidental son Partes Contratantes del Convenio Marco. | UN | ومعظم بلدان غرب آسيا أطراف متعاقدة في الاتفاقية. |
Al contrario, otras Altas Partes Contratantes no afectadas proporcionaron información sobre qué políticas aplicarían si se encontraran en una situación de conflicto armado. | UN | على العكس من ذلك، قدمت أطراف متعاقدة سامية أخرى غير متضررة معلومات عن السياسات التي ستتبعها إذا كانت في حالة نزاع مسلح. |
Cuatro Altas Partes Contratantes que son países desarrollados declararon no solicitar asistencia para ocuparse de los REG existentes. | UN | ذكرت أربعة أطراف متعاقدة سامية أنها لم تطلب الحصول على مساعدة للتعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب؛ |
Seis Altas Partes Contratantes se declararon afectadas por los REG y tres de ellas señalaron claramente que necesitaban asistencia. | UN | ذكرت ستة أطراف متعاقدة سامية أنها متأثرة بمتفجرات من مخلفات الحرب، وطلبت ثلاثة منها بوضوح الحصول على مساعدة؛ |
Hasta cinco Altas Partes Contratantes han señalado que están examinando la posibilidad de revisar su legislación relativa al Protocolo II Enmendado. | UN | وذكرت خمسة أطراف متعاقدة سامية أنها تدرس إجراء مراجعة للتشريعات المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل. |
II. LA REACCIÓN DE OTRAS ALTAS Partes Contratantes 21 - 35 9 | UN | ثانياً- رد أطراف متعاقدة سامية أخرى 21-35 9 |
Esas convenciones son eficaces cuando son aplicables entre Partes Contratantes que las han aceptado, y la Comisión debería reducir al mínimo los obstáculos para su aplicación. | UN | وتكون هذه الاتفاقيات فعالة عندما تنطبق بين أطراف متعاقدة متراضية، وينبغي أن تقلل اللجنة إلى أدنى حد من العوائق التي تعترض سبيل تطبيقها. |
10. Además de las observaciones de algunas Altas Partes Contratantes, también se han recibido comentarios útiles y detallados en los informes de varias organizaciones no gubernamentales, como Landmine Action. | UN | وإلى جانب بعض التعليقات المقدمة من دول أطراف متعاقدة سامية، وردت أيضاً تعليقات مفيدة ومفصلة في التقارير المقدمة من بعض المنظمات غير الحكومية، كمنظمة العمل لإزالة الألغام البرية. |
18. Pocas Altas Partes Contratantes han utilizado artefactos explosivos en un conflicto armado que haya comenzado y terminado después de la entrada en vigor del Protocolo V, pero varias Partes participan actualmente en conflictos armados utilizando artefactos explosivos. | UN | 18- استعملت بضعة أطراف متعاقدة سامية الذخائر المتفجرة في نزاع مسلح بدأ وانتهى منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ، بيد أن بعض الأطراف تشارك الآن في نزاعات مسلحة وتستعمل الذخائر المتفجرة. |
La secretaría de la Convención aún no ha recibido los informes iniciales que debían presentar diez de las Altas Partes Contratantes y se espera recibir más adelante otros diez informes. | UN | ولم تتلق أمانة الاتفاقية بعد في الموعد المطلوب التقارير الأولية لعشرة أطراف متعاقدة سامية، ويُنتظَر وصول 10 تقارير أخرى في وقت لاحق. |
Se transmitió la solicitud, al leal saber del Estado informante, a otras Altas Partes Contratantes y a las organizaciones internacionales u ONG competentes. | UN | :: ما إذا كانت الطلبات قد أُحيلت، حسب عِلم الدولة المقدِّمة للتقرير، إلى أطراف متعاقدة سامية أخرى أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية ذات صلة. |
Evidentemente, una reserva que no sea válida no cumple estas condiciones acumulativas, aunque haya sido aceptada por una o varias Partes Contratantes. | UN | ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد واحد أو من عدة أطراف متعاقدة. |
Señala que solo 48 Altas Partes Contratantes lo han hecho, y que de las 110 Altas Partes Contratantes, han ratificado el Protocolo V solamente 61. | UN | ولاحظ أن 48 طرفا متعاقدا ساميا في الاتفاقية فقط فعلت ذلك، ولم يصدق على البروتوكول الخامس إلّا 61 طرفا من أصل 110 أطراف متعاقدة سامية. |
Tres Altas Partes Contratantes que aún no se habían adherido al Protocolo II Enmendado ratificaron el Protocolo II original después de la entrada en vigor del instrumento enmendado. | UN | وهناك ثلاثة أطراف متعاقدة سامية في البروتوكول الثاني الأصلي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل صدقت على البروتوكول الأصلي بعدَ دخول الصك المعدل حيز النفاذ. |
Por ejemplo, algunas Altas Partes Contratantes informaron sobre el grado de contaminación por REG de sus propios territorios, cuando el artículo 4 se refiere al uso o abandono de artefactos explosivos y no a la prospección de zonas contaminadas en tiempo de paz. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت أطراف متعاقدة سامية عن حجم تلوث أقاليمها بالمتفجرات من مخلفات الحرب. بيد أن المادة 4 تتناول استخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها، لا مراقبة المناطق المتضررة في وقت السلم. |
En efecto, el artículo 7 del proyecto prevé la prestación de asistencia facultativa para la remoción de los restos por las Altas Partes Contratantes, ya se trate de Estados no partes en el Protocolo o de organizaciones internacionales, y no meramente una asistencia que toda Alta Parte Contratante responsable de dichos restos tendría que prestar con miras a su remoción. | UN | فالمادة 7 من مشروع البروتوكول تشير إلى قيام أطراف متعاقدة سامية، أياً كانت، بل حتى دول غير أطراف في البروتوكول أو منظمات دولية بتقديم مساعدة طوعية لإزالة المخلفات، بدلاً من أن تنص على إلزام كل طرف متعاقد سامٍ يكون مصدراً للمخلفات بتقديم المساعدة لإزالتها. |