"أطلقوا النار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Fuego
        
    • dispararon
        
    • Disparen
        
    • disparan
        
    • disparado
        
    • Dispara
        
    • disparó
        
    • tiro
        
    • disparos
        
    • mataron
        
    • Disparad
        
    • Dispárenles
        
    • Disparar
        
    Según las FDI, las tropas abrieron Fuego cuando no acató la voz de alto. UN قالت قوات الدفاع الاسرائيلية إن الجنود أطلقوا النار عندما لم يستجب ﻷمر التوقف.
    Según las Fuerzas de Defensa Israelíes, las tropas abrieron Fuego de conformidad con sus instrucciones reglamentarias. UN وأشارت قوات الدفاع الاسرائيلية إلى أن الجنود أطلقوا النار وفقا للتعليمات.
    También en las proximidades de Tekoa, fuentes palestinas informaron de que soldados de las FDI dispararon contra un palestino. UN وأفادت المصادر الفلسطينية بأن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أطلقوا النار على فلسطيني بالقرب من تيكواه أيضا.
    De acuerdo con la información disponible, los soldados dispararon al chico sin previo aviso y sin que este supusiese ninguna amenaza. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم.
    Capitán Allen: Disparen a todo lo que se mueva. TED كابتن ألين: أطلقوا النار على كل ما يتحرك.
    Recientemente, en Kaduna, unos cincuenta manifestantes fueron muertos por policías que abrieron Fuego al azar contra la multitud. UN وشهدت كادونا مؤخرا مصرع حوالي ٥٠ متظاهرا برصاص أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار عشوائيا على الجمهور.
    Éstas señalaron que los soldados habían abierto Fuego en una barrera levantada en las cercanías del asentamiento de Rafiah Yam luego de que los palestinos desobedecieran la orden de detenerse. UN وقال الجيش إن الجنود أطلقوا النار عند حاجز قرب مستوطنة رافيا يام بعد أن تجاهل الفلسطينيان أمرا بالتوقف.
    Por consiguiente, dispararon sus armas respetando las órdenes para abrir el Fuego que les habían sido entregadas y de conformidad con las cuales se permite el uso de fuerza letal para la propia protección del personal de la INTERFET. UN ولذلك فقد أطلقوا النار وفقا ﻷوامر إطلاق النار الصادرة لهم والتي تسمح باستخدام القوة المميتة لحماية أفراد القوة الدولية.
    Según los informes, los atacantes abrieron Fuego contra un vehículo israelí que se aproximaba a la intersección de Zif. UN وتفيد التقارير أن المسلحين أطلقوا النار على مركبة إسرائيلية عند اقترابها من ملتقى طرق زيف.
    Los terroristas prosiguieron su camino hasta que llegaron a la comunidad de Carmel, donde hicieron Fuego contra otro vehículo, asesinando a una persona e hiriendo a otras dos. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    Estos dos viejos guerreros, tal vez se dispararon el uno al otro en la guerra. Open Subtitles هذان المقاتلين القديمين على الأرجح أطلقوا النار على بعضهم البعض في أرض المعركة
    Contando historias de putas, enfermedades y cosas a las que dispararon y a menudo las tres en la misma historia? Open Subtitles يروون قصص عن العاهرات. الأمراض، والأشياء التي أطلقوا النار عليها.. بعض الأحيان كل الثلاثة في نفس القصة؟
    - Estaban en un bote. - Es de los piratas que nos dispararon. Open Subtitles لقد كانوا في القارب إنهم من القراصنة الذين أطلقوا النار علينا
    Un periódico árabe, contradiciendo esta versión, indicó que el hombre se había entregado a los soldados cuando éstos dispararon al azar y le alcanzaron en diversas partes del cuerpo. UN وقضت تقارير الصحف العربية مع هذه الرواية، قائلة إن هذا الشخــص قد استسلم للجنود وعندها أطلقوا النار عليه بصــورة عشوائيـة، فأصابوه في مختلف أنحاء جسده.
    Si ven algún barco enemigo, Disparen a discreción. Open Subtitles اذا ظهرت اى سفينه للعدو أطلقوا النار فى الحال
    Disparen a cualquier cosa que se mueva, ¿está claro? Open Subtitles أطلقوا النار على أي شيء يتحرك الكل واضح؟
    Muy bien, ahora, si ven ese monstruo ahí, Disparen. Open Subtitles حسن، إذا شاهدتم ذلك الوحش هنا أطلقوا النار
    Si nos disparan, nos hundiremos antes de poder abrir las puertas cañoneras. Open Subtitles إن أطلقوا النار علينا، سنغرق قبل أن نفتح نيران مدافعنا
    Fuentes palestinas señalaron que los soldados le habían disparado durante los enfrentamientos ocurridos cerca del cruce de Ayosh. UN وذكرت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا النار عليه أثناء مصادمات وقعت بالقرب من مفرق عيوش.
    Vale, así que nuestra "tacones altos" Dispara al tipo y, después regresa al ascensor y desaparece o se queda de pié, justo al lado del Sr. Kinsey cuando se muere. Open Subtitles حسنا، لذلك لدينا كعب حينها إما أطلقوا النار على الرجل، ثم حصلت في المصعد ثم عدت بها، أو كانت تقف بجوار للسيد كينزي عند وفاته.
    Los hombres con máscaras rojas, llegaron a nuestra casa y le disparó. Open Subtitles الرجال ذوي القنعة الحمراء, أتوا لمنزلنا و أطلقوا النار عليها
    ¿Puedes explicarme lo que está pasando y por qué me han pegado un tiro? Open Subtitles هل هناك أمل أن تشرح لى شيئا مما حدث؟ مثلا , لماذا أطلقوا النار على بحق الجحيم؟
    Por último asesinaron a disparos al propio Alexander Baramia, así como a Shalva Gvazava y Boris Kutsia, que lo estaban visitando. UN وأخيرا أطلقوا النار على ألكسندر باراميا ذاته فأردوه قتيلا باﻹضافة إلى شالفا جبازافا وبوريس كوتسيا اللذين كانا يزورانه.
    Fue terrible para mí, luego mataron a mi esposo. Open Subtitles لقد كانَ ذلك فظيعاً بالنسبة لي. ثم أطلقوا النار على زوجي.
    Disparad a cualquier cosa que venga por esas barreras. Open Subtitles و أطلقوا النار على أي شيء يدخل من تلك البوابات.
    Está bien. Dispárenles. Luego traigan un trapeador o algo. Open Subtitles حسناً، أطلقوا النار عليهم ثم تخلصوا منهم
    Los soldados, que temían que el joven transportara explosivos, comenzaron por Disparar al aire y posteriormente dispararon contra él. UN وخشي الجنود من أن يكون الشاب يحمل متفجرات فأطلقوا أعيرة نارية في الهواء أولا ثم أطلقوا النار عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus