los Jefes de Gobierno también expresaron su beneplácito por la información recibida sobre las disposiciones para el envío de asistencia humanitaria a Haití. | UN | كما أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للمعلومات المتعلقة بالترتيبات المتخذة لتوفير المساعدة الانسانية لهايتي. |
los Jefes de Gobierno expresaron su indignación por la continuación de las masacres en Rwanda y condenaron en los términos más enérgicos posibles las atrocidades que se cometían en ese país. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها. |
los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento al Primer Ministro, Sr. Sandiford, por el papel que había desempeñado en la dirección de la Conferencia, gracias a lo cual la Conferencia había concluido satisfactoriamente. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للدور الذي أداه رئيس الوزراء سانديفورد في إدارة الاجتماع، مما أدى إلى اختتامه بنجاح. |
los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe han expresado su deseo de fortalecer la cooperación y la coordinación entre su secretaría y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento por el hecho de que se mantuvieran las relaciones cordiales entre Belice y Guatemala. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم لاستمرار العلاقات الودية بين بليز وغواتيمالا. |
los Jefes de Gobierno expresaron su agradecimiento por los servicios del Sr. Edwin W. Carrington, Secretario General de la CARICOM y su satisfacción al renovarle el nombramiento. | UN | اﻷمين العام أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للسيد أدوين و. |
los Jefes de Estado y las partes involucradas en el conflicto celebraron el nombramiento de un Primer Ministro. | UN | أعرب رؤساء الدول وطرفا النزاع عن سرورهما لتعيين رئيسا للوزراء. |
los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron la esperanza de que este trágico conflicto pueda resolverse pacíficamente gracias a los esfuerzos de mediación que actualmente lleva a cabo la OUA y su Presidente. | UN | أعرب رؤساء الدول والحكومات عن أملهم في أن يتم حل هذا النزاع المأساوي بالطرق السلمية على أساس السعي المستمر من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية ورئيسها الحالي لتيسير التوصل إليه. |
En su Declaración, los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | وفي الإعلان الصادر عن المؤتمر أعرب رؤساء الدول والحكومات عن العزم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية. |
En su Declaración, los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | وفي الإعلان الصادر عن المؤتمر أعرب رؤساء الدول والحكومات عن العزم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية. |
5. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su compromiso con miras a alcanzar una solución pacífica en el conflicto palestino-israelí. | UN | أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن التزامهم بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي. |
los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento expresaron su convencimiento de que | UN | لقد أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز عن إيمانهم بأن: |
En este sentido, las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, se congratularon por la transparencia en las investigaciones realizadas por la CICIG. | UN | وفي ضوء ذلك، أعرب رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الوحدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن رضاهم للشفافية التي تميز بها تحقيق اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Fue a la luz de estos antecedentes que los Jefes de Gobierno expresaron su determinación de velar por que la Comunidad actuase con prontitud en lo referente a la amplia gama de problemas a que hacía frente la región. | UN | وعلى ضوء ذلك، أعرب رؤساء الحكومات عن تصميمهم على ضمان تصرف الجماعة تصرفا فوريا بشأن الطائفة الكبيرة من القضايا التي تواجه المنطقة. |
los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por la escalada del costo de los seguros y reaseguros en la región y la dificultad de obtenerlos. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم إزاء ما تشهده المنطقة من تصاعد في تكاليف التأمين وإعادة التأمين، وازاء صعوبة الحصول عليهما. |
los Jefes de Gobierno expresaron su agradecimiento al Muy Honorable Michael Manley por la labor que había realizado en lo referente a la cuestión de los cruceros de recreo que funcionan en la región. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للرايت أونرابل ميشيل مانلي، نظرا للعمل الذي أنجزه بشأن مسألة سفن الرحلات البحرية العاملة في المنطقة. |
Agradecimiento los Jefes de Gobierno expresaron unánimemente su reconocimiento por el papel que había desempeñado el Presidente, Primer Ministro Ingraham en lograr que la Conferencia terminara con éxito. | UN | أعرب رؤساء الحكومات، بالاجماع، عن تقديرهم للدور الذي أداه رئيس الوزراء إنغرام، بوصفه رئيسا للمؤتمر، لكي يقوده الى اختتام أعماله بنجاح. |
los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por el hecho de que el Excmo. Sr. William Herbert, Representante Permanente de Saint Kitts y Nevis ante la OEA, junto con varios miembros de su familia, hubiera desaparecido en alta mar desde hacía tres semanas. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن أسفهم لضياع سعادة وليام هربرت، الممثل الدائم لسانت كيتس ونيفيس لدى منظمة الدول اﻷمريكية، مع أفراد أسرته، في البحر لمدة ثلاثة أسابيع. |
Contra este telón de fondo, los Jefes de Estado o de Gobierno de la AOSIS expresaron su resolución de tomar las medidas necesarias, a los niveles nacional, regional e internacional, para asegurar la aplicación de los resultados de la Conferencia de Barbados. | UN | وفي ضوء ذلك، أعرب رؤساء دول أو حكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية عن التزامهم القوي باتخاذ الخطوات الضرورية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لكفالة تنفيذ نتائج مؤتمر بربادوس. |
Cuando falleció nuestro dirigente paternal, los Jefes de Estado y de Gobierno del mundo, incluso de los países que no tienen relaciones diplomáticas con el nuestro, expresaron su pésame por su muerte. | UN | وعندما توفي القائد اﻷب، أعرب رؤساء دول وحكومات العالم، حتى في البلدان التي لا تربطنا بها علاقات دبلوماسية، عن المواساة بمناسبة وفاته. |
los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados han hecho suya la visión y las propuestas enunciadas en el informe. | UN | وقد أعرب رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن تأييدهم للرؤية والمقترحات الواردة في التقرير. |