"أعرفه أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que sé
        
    • sé es que
        
    • Sólo sé
        
    • Solo sé
        
    • que conozco
        
    Lo que sé es que unos tipos con uniformes oficiales, lo montaron en una camioneta. Open Subtitles كل ما أعرفه أن حفنة من الرجال بملابس رسمية قاموا بإلقاءه في شاحنة
    Lo único que sé es que estoy muy enamorada. Open Subtitles كل ما أعرفه أن ذلك الحب أحكمَ قبضته عليّ
    Todo lo que sé, es que viola cada regla de transmisión respetable. Open Subtitles كا ما أعرفه أن هذا الأمر ينتهك كل قوانين الأرسال المحترم
    Sólo sé que es domingo en la noche y tengo que relajarme. Open Subtitles جل ما أعرفه أن هذه ليلة الأحد ويجب أن أسترخي.
    Solo sé lo que me dijo una operadora de la Casa Blanca... Open Subtitles كل ما أعرفه أن عامل لوحة المفاتيح بالبيض الأبيض أخبرني
    Siempre me he esforzado, como todos los jueces que conozco... por no mostrar ninguna emoción en el estrado. Open Subtitles أعمل بجُهد في كل مرة أقابل قاضيًا أعرفه أن لا أجعل مشاعري تطغى الى الأمر
    Todo lo que sé, es que para mí él es la vida. No puedo ser de nadie más, Ma. Open Subtitles كل ما أعرفه أن بالنسبة لي هو الحياة لا يمكنني أن أكون لغيره أمي
    Todo lo que sé es que los hijos son un fiel reflejo de sus padres. Open Subtitles ما أعرفه أن الأبناء هم نتاج تربية الآباء
    Lo único que sé es que era un olor dulzón que mareaba. Open Subtitles كل ما أعرفه أن رائحتها كانت حلوة مثيرة للغثيان
    Todo lo que sé es que enviar agentes para detenerme delante de mis hijos es uno de los últimos errores que hará como director de la NSC. Open Subtitles كل ما أعرفه أن إرسال عميلين للقبض عليّ أمام أطفالي ستكون الغلطة الأخيرة ستفعلها بصفتك مدير لمجلس الأمن القومي
    Todo lo que sé, es que este chico no quiere ser mi amigo. Open Subtitles كل ما أعرفه ,أن ذلك الشخص لا يريد أن يكون مجرد صديق لى.
    Todo lo que sé, es que mi hija esta fuera de aquí y a causa de una fallida misión de rescate que autoricé ella está aún, en mayor peligro. Open Subtitles كل ما أعرفه أن إبنتي بالخارج وبسبب فشل عملية الإنقاذ التي دبرتها أنا فإنها في خطورة أكثر
    Lo que sé es que esta isla podría darte lo que buscas pero tienes que darle algo a la isla. Open Subtitles ما أعرفه أن هذه الجزيرة ربما تعطك ما تبحث عنه، لكن يجب أن تعطي شيئاً لها.
    Todo lo que sé es que ahora que el Cónsul ha muerto, todo cambió. Open Subtitles كل ما أعرفه أن القنصل قد قُتل، وأن كل شيء تغير
    Lo único que sé es que es de junio a septiembre de 1885... Open Subtitles كل ما أعرفه أن هذا من حزيران الى أيلول 1885
    No sé si trataba de recomprar su alma, pero lo que sé el hombre murió, el dinero desapareció y esto es demoníaco. Open Subtitles لكي أجده, وأعيد المال, إتفقنا ؟ ربما قام ببيع روحه, أنا لا أعرف كل ما أعرفه أن هذا الرجل ميت
    Lo que sí sé es que docenas de solicitudes de trabajo en línea parecen simplemente desaparecer en un agujero negro. TED ما أعرفه أن عشرات طلبات العمل الإلكترونية تبدو وكأنها اختفت داخل ثقب أسود.
    Bueno yo Sólo sé que las cosas entre Donna y yo van muy, muy bien. Open Subtitles كل ما أعرفه أن الأمور بيني ودونا تسير حقا ، حقا ، جيدا
    Solo sé que somos tan ignorantes que tengo la mente abierta. Open Subtitles ، كل ما أعرفه أن جهلنا عظيم . لذا أجعل عقلى متفتحاً
    Y luego... buscaré a ese chiquillo artista tan mono que conozco... para que venga al Paradise... y pinte una imagen de la cara de Buzzie Burke... en el suelo del baño que estoy haciendo hacer. Open Subtitles و بعدها , سأجعل ذلك الفتى الفنان الذي أعرفه أن يأتي إلى الجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus