"أعماله في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su labor en
        
    • sus trabajos en
        
    • su labor el
        
    • su trabajo en
        
    • labor realizada en
        
    • funcionar en
        
    • sus trabajos el
        
    • su labor a
        
    • programa en
        
    • sus actividades en
        
    • su labor de
        
    • de gestión en
        
    • sus labores en
        
    • su labor durante
        
    La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1995. UN وسيتم وضع القائمة في صيغتها النهائية بعد أن ينجز المجلس أعماله في عام ١٩٩٥.
    La Junta pasará revista constantemente a su labor en esta esfera y modificará los programas de trabajo en función de los acontecimientos. UN وسيبقي المجلس أعماله في هذا الميدان قيد الاستعراض المستمر، وسيعمل على تكييف برامج عمله في ضوء التطورات.
    Esa Conferencia concluyó su labor en 1982, con la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN واختتم هذا المؤتمر أعماله في عام ١٩٨٢ باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    En consecuencia, se propone que la Cumbre organice sus trabajos en torno a un pleno y una comisión principal. UN وبالتالي يُقترح أن ينظم مؤتمر القمة أعماله في حدود جلسات عامة وجلسات لجنة رئيسية واحدة.
    Puedo asegurarle que la India apoyará constructivamente sus esfuerzos cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الهند ستؤيد بصورة بناءة جهودكم عندما يستأنف الفريق أعماله في العام القادم.
    La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1997. UN وستوضع هذه القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعماله في عام ١٩٩٧.
    La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1997. UN وستوضع القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس من أعماله في عام ١٩٩٧.
    El grupo de trabajo proseguiría su labor en el 41º período de sesiones de la Comisión. UN وسيواصل الفريق العامل المذكور أعماله في الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة.
    La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1998. UN وستوضع هذه القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعماله في عام ١٩٩٨.
    La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1999. UN وستوضع القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس من أعماله في عام ١٩٩٩.
    Se tiene previsto que el GEMB concluya su labor en el octavo período de sesiones y transmita sus resultados a la Conferencia de las Partes para que les dé forma definitiva y los apruebe. UN ومن المتوقع أن يختتم الفريق المخصص أعماله في دورته الثامنة وأن يحيل النتائج إلى مؤتمر اﻷطراف لاستكمالها ثم اعتمادها.
    La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1999. UN وستوضع القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس من أعماله في عام ١٩٩٩.
    Ante todo, quisiera darle las gracias a usted y a sus antecesores por los esfuerzos que realizaron para lograr el consenso de que la Conferencia comience su labor en 1998. UN أولاً وقبل كل شيء أود أن أشكركم وأشكر سلفيكم على ما بذلتموه من جهود لتحقيق توافق في اﻵراء كي يبدأ المؤتمر أعماله في عام ٨٩٩١.
    20. El GTE-PK convino en que proseguiría sus trabajos en 2010 con arreglo a su programa de trabajo. UN 20- واتفق فريق الالتزامات الإضافية على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    El Grupo de destrucción de armas químicas, que se encuentra en el país desde el día 18 de junio de 1992, prosiguió sus trabajos en la central de Al Muzanna. UN واصل فريق التدمير الكيمياوي المتواجد في القطر منذ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعماله في منشأة المثنى.
    Quizás podría ser conveniente seguir este camino cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene. UN وربما يكون المفيد أن نتبع هذا السبيل بصورة أكبر عندما يستأنف الفريق العامل أعماله في السنة المقبلة.
    Se propone que la UNCTAD centre inicialmente su trabajo en esta esfera en las siguientes prioridades: UN ويقترح أن يركز اﻷونكتاد أعماله في هذا المجال، في البداية، على اﻷولويات التالية:
    Como la Asamblea examinará en 1996 el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas sobre la labor realizada en 1995, el Consejo tal vez desee transmitirlo directamente a la Asamblea. UN ونظرا ﻷن تقرير مجلس الجامعة عن أعماله في خلال عام ١٩٩٥ ستبحثه الجمعية في عام ١٩٩٦، فقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرر إحالته مباشرة إلى الجمعية.
    Indicó que estaban dadas las condiciones para la firma de un acuerdo con las Naciones Unidas que permitiese que la oficina de las Naciones Unidas comenzase a funcionar en Angola. UN وأشار إلى أنه قد تمت اﻵن تهيئة الظروف المؤاتية لتوقيع اتفاق مع اﻷمم المتحدة من شأنه أن يمكن مكتب اﻷمم المتحدة من بدء أعماله في أنغولا.
    1. Toma nota con satisfacción de que el Grupo ad hoc de expertos gubernamentales concluyó sus trabajos el 24 de septiembre de 1993; UN ١ - تلاحظ مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين المخصص قد أنجز أعماله في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣؛
    El Consejo de Seguridad continúa llevando a cabo la mayor parte de su labor a puertas cerradas, a pesar de que tal proceder ha sido enfática y reiteradamente calificado como inaceptable por la mayoría de los Estados Miembros. UN فالمجلس يواصل الاضطلاع بمعظم أعماله في جلسات مغلقة، رغم أن أغلبية الدول الأعضاء قد أكدت وكررت عدم إمكانيـة قبول ذلك.
    17. La Conferencia examinó su programa en las sesiones segunda y cuarta, celebradas los días 19 y 22 de abril, respectivamente. UN ١٧ - نظر المؤتمر في جدول أعماله في الجلستين الثانية والرابعة المعقودتين في ١٩ و ٢٢ نيسان/ ابريل.
    Esperamos que la Conferencia revitalice sus actividades en esta esfera. UN ونتوقع من المؤتمر أن يقوم بتنشيط أعماله في هذا المجال.
    El equipo de auditoría interna elaborará y aplicará instrumentos para la evaluación de riesgos en su labor de auditoría. UN وسيضع فريق المراجعة الداخلية للحسابات أدوات لتقييم المخاطر في أعماله في مجال مراجعة الحسابات وسيقوم بتنفيذها.
    La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas debería establecer formas adecuadas de medición del éxito y marcos de referencia para los resultados alcanzados a fin de evaluar la repercusión de sus planes de gestión en la calidad de los servicios y las relaciones con sus usuarios. UN ٩١ - ينبغي للمكتب أن يضع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في جودة الخدمات والعلاقات مع العملاء.
    No obstante, nuestro país desea manifestar sus puntos de vista con respecto al nuevo grupo de expertos gubernamentales, que iniciará sus labores en 2010. UN ومع ذلك، يود بلدنا أن يعرب عن رأيه فيما يتعلق بالفريق الجديد للخبراء الحكوميين الذي سيبدأ أعماله في عام 2010.
    El Consejo llevó a cabo el grueso de su labor durante el mes en sesiones públicas y abiertas. UN وهكذا، فقد أنجز المجلس القدر الأكبر من أعماله في خلال الشهر في جلسات مفتوحة وعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus