"أعمال البناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las obras de construcción
        
    • de la construcción
        
    • los trabajos de construcción
        
    • de las obras
        
    • las construcciones
        
    • de obras
        
    • la obra
        
    • labores de construcción
        
    • tareas de construcción
        
    • trabajo de construcción
        
    • la labor de construcción
        
    • de obra
        
    • de construcciones
        
    • las actividades de construcción
        
    • las obras que
        
    El grupo confirmó que las siguientes instalaciones no estaban en funcionamiento y que se habían paralizado las obras de construcción: UN وأكد الفريق أن المرافق التالية ليست عاملة، وأن أعمال البناء قد توقفت:
    El Estado griego aplicó la ley adoptando las medidas necesarias para suspender las obras de construcción arbitrarias. UN وقد طبقت الدولة اليونانية القانون باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف أعمال البناء العشوائي.
    A menos de 24 horas de haberse aprobado dicha resolución, el Gobierno de Israel anunció oficialmente el inicio de la construcción de los nuevos asentamientos. UN وبعد مرور أقل من ٢٤ ساعة على اعتماد ذلك القرار، أعلنت حكومة إسرائيل رسميا بدء أعمال البناء في المستوطنات الجديدة.
    Tras la invasión de Kuwait por el Iraq, se interrumpieron los trabajos de construcción y el complejo sufrió daños durante el período de la ocupación. UN وبعد غزو العراق للكويت، توقف أعمال البناء وتعرّض المجمع لأضرار خلال فترة الاحتلال.
    El ruido de las obras de construcción puede oírse en todo Lachin, e incluso hay dos mercados, docenas de pequeños negocios y un café. UN إن وقع أعمال البناء يمكن أن يسمع في جميع أنحاء لاتشين التي تضم حتى سوقين وعشرات المحال الصغيرة ومقهى ...
    Hasta ese momento, la comunidad internacional debe exigir que se ponga freno a las construcciones por parte de Israel. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي، ريثما تتبين نتائج المفاوضات، أن يطالب بوقف أعمال البناء اﻹسرائيلية.
    2.5 Los autores alegan que las obras de construcción destruirían su cementerio tradicional y afectarían de manera ruinosa sus actividades de pesca. UN ٢-٥ ويدعي صاحبا الرسالة أن تنفيذ أعمال البناء سوف يدمر المدافن القديمة وسيقضي على أنشطتهم في مجال صيد اﻷسماك.
    las obras de construcción de la escuela Al-Aqsa concluyeron en febrero de 2002. UN وكانت أعمال البناء في مدرسة الأقصى قد اكتملت في شباط/فبراير 2002.
    168. A juicio del Grupo, KNPC habría permitido que las obras de construcción siguieran adelante de no haberse producido la invasión. UN 168- ويرى الفريق أن شركة البترول الوطنية الكويتية كانت ستسمح بالمضي في أعمال البناء لو لم يحدث الغزو.
    Se completaron las obras de construcción en 10 aulas y en un aula de educación especializada. UN وانتهت أعمال البناء في 10 فصول دراسية وغرفة متخصصة.
    El sector de la construcción obtiene ingresos de las obras de construcción encargadas principalmente por organizaciones internacionales. UN وقطاع البناء يحصل على إيرادات من أعمال البناء التي غالبا ما يطلب إلى منظمات دولية القيام بها.
    Los programas de obras públicas por ejemplo, tienden a priorizar categorías de puestos de trabajo dominados por los hombres, tales como el sector de la construcción. UN فبرامج الأشغال العامة، على سبيل المثال، تميل إلى إعطاء الأولوية لفئات الأعمال التي يسودها الذكور مثل أعمال البناء.
    Ello parece indicar que esas infecciones están asociadas a la congestión de la vida urbana así como a factores ambientales, como la contaminación producida por el auge de la construcción. UN ويُوحي ذلك بأن الأمراض التنفسية الحادة ترتبط بأوضاع الازدحام السكاني في المناطق الحضرية فضلاً عن العوامل البيئية من قبيل التلوّث الناجم عن زيادة أعمال البناء.
    Durante ese período, se llevarán a cabo amplios trabajos de reparación y de mantenimiento además de los trabajos de construcción. UN وستجرى خلال هذه الفترة إصلاحات واسعة النطاق وعمليات صيانة إلى جانب أعمال البناء.
    Skanska ha celebrado más de 300 distintos contratos con subcontratistas que realizan los trabajos de construcción. UN وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء.
    La oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura se encarga de la gestión de las obras de construcción en curso relativas al proyecto. UN ويضطلع مكتب المخطط العام لتجديد أبنية المقر بمسؤولية إدارة أعمال البناء الجارية لهذا المشروع.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que condene esta acción ilegal y exhorte a la Potencia ocupante a detener todas las construcciones en este sentido. UN إننا نناشد المجتمع الدولي إدانة هذا العمل غير القانوني ودعوة السلطة القائمة بالاحتلال إلى وقف جميع أعمال البناء هذه.
    Los gastos efectuados por concepto de obras de construcción que duren más de un ejercicio económico se acumulan y se consignan como obras en construcción. UN وتُجمع التكاليف المتكبدة في عملية بناء تمتد إلى أكثر من فترة مالية واحدة ويكشف عنها مع تقدم أعمال البناء.
    la obra estaba muy avanzada durante el año y está previsto que el edificio quede terminado hacia fines de 1995. UN وقد قطعت أعمال البناء شوطا متقدما خلال السنة، وينتظر إنجازها مع نهاية عام ١٩٩٥.
    Se completó el 75% de las labores de construcción. UN تم الانتهاء من 75 في المائة من أعمال البناء.
    Las tareas de construcción en la base de patrulla y observación y el muelle de la isla de Warbah están prácticamente terminadas, y sólo falta la instalación de equipo y mobiliario. UN وانتهت تقريبا أعمال البناء في قاعدة الدوريات والمراقبة والرصيف في جزيرة وربة، ولم يتبق منها سوى تركيب المعدات واﻷثاث.
    Porque te lo juro, si no abres esa celda, tu padre nunca conseguirá otro trabajo de construcción en este estado de nuevo. Open Subtitles لأني أقسم لك .. أذا لم تقم بفتح تلك الزنزانة سوف لن يحصل والدك على أعمال البناء مرة اخرى
    la labor de construcción en la cerca electrificada de la parte kuwaití está casi terminada y ha llegado al límite meridional de la zona desmilitarizada. UN ١٠ - وشارفت أعمال البناء في السياج المكهرب الكويتي على النهاية، وبلغت الحد الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    2.1 Toda obra necesitará un permiso de obra emitido por al autoridad municipal competente. UN 2-1 تتطلب جميع أعمال البناء تراخيص بناء تصدر عن السلطة البلدية المختصة.
    También hace falta información más completa sobre las sumas necesarias para la renovación, el tipo de construcciones que se llevarían a cabo y la fuente de financiación propuesta. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن المبالغ المطلوبة للتجديد، ونوع أعمال البناء التي ستنفذ، والمصدر المقترح للتمويل.
    Ampliación de los asentamientos y restricciones de las actividades de construcción palestinas UN ألف - توسيع المستوطنات والقيود المفروضة على أعمال البناء التي يقوم بها الفلسطينيون
    Sin embargo, debido a las obras que se realizan en la Sede en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura, el Comité Mixto decidió que a partir de 2009 se reuniría fuera de Nueva York hasta que terminaran las obras. UN غير أنه نظراً لأعمال البناء المستمرة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، قرر المجلس عقد اجتماعاته خارج نيويورك ابتداء من عام 2009 إلى حين الانتهاء من أعمال البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus