"أعمال فرقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor del Grupo
        
    • la labor del Equipo
        
    • labor del grupo de
        
    • labor del Equipo de
        
    • los trabajos del Grupo
        
    • el Equipo
        
    • trabajo del Equipo
        
    Para facilitar la labor del Grupo de trabajo se establecieron los siguientes principios rectores: UN ولتسهيل أعمال فرقة العمل، وضعت المبادئ التوجيهية التالية:
    La Comisión escuchó un informe oral del representante del Banco Mundial sobre la labor del Grupo de Tareas sobre la medición de la pobreza. UN واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر.
    Tema 5 - Informe sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo de la secretaría sobre la política de publicaciones UN البند ٥: تقرير مرحلي بشأن أعمال فرقة العمل التابعة لﻷمانة المعنية بالسياسة بشأن المنشورات
    A juicio de la Comisión, la labor del Equipo de Tareas debería ampliarse de manera que abarcara las cuestiones de migración. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توسيع أعمال فرقة العمل بحيث تشمل قضايا الهجرة.
    Según lo previsto, la Asamblea General examinará más adelante la propuesta basada en la labor del Grupo de Tareas. UN ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة الاقتراح في وقت لاحق، على أساس أعمال فرقة العمل.
    Esta bibliografía se podrá consultar en breve en el sitio de la web de la OMS como contribución a la labor del Grupo de Tareas. UN وسوف تكون متاحة قريبا على موقع المنظمة على شبكة اﻹنترنت، كإسهام في أعمال فرقة العمل.
    Estos esfuerzos deben aprovechar la labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا بد أن تستفيد هذه الجهود من أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Este planteamiento debería incluir la creación de mecanismos nacionales, regionales y subregionales de apoyo a la labor del Grupo de tareas a escala mundial. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج تطوير آليات فرق عمل وطنية وإقليمية ودون إقليمية لدعم أعمال فرقة العمل العالمية.
    la labor del Grupo de Trabajo reveló que los beneficiarios no disponen de prácticamente ningún recurso. UN وكشفت أعمال فرقة العمل أن سبل الانتصاف المتاحة للجهات المستفيدة تكاد تكون معدومة.
    :: Estimulando la difusión de la labor del Grupo de Trabajo a todos los encargados de elaborar políticas en el plano nacional; UN :: تشجيع نشر أعمال فرقة العمل على واضعي السياسات الوطنية؛
    Dinamarca contribuye plenamente a la labor del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. UN وتسهم الدانمرك بشكل كامل في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Recordando además la labor del Grupo Mixto de Tareas sobre Pequeños Estados de la secretaría del Commonwealth y el Banco Mundial, UN وإذ تشير كذلك إلى أعمال فرقة العمل المشتركة بين أمانة الكومنولث والبنك الدولي بشأن الدول الصغيرة،
    Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    La UIP también participó en la labor del Grupo de Trabajo internacional sobre las restricciones de viaje relacionadas con el VIH. UN واشترك الاتحاد أيضا في أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالقيود المفروضة على السفر لأسباب تتعلق بالإيدز.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea preside la labor del Grupo. UN وتتولى وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي الإشراف على أعمال فرقة العمل.
    Informe del Secretario General sobre la labor del Equipo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج العمل
    Habría que estudiar la posibilidad de que la UNESCO, el CIFOR, el ICRAF y la UNU participaran más ampliamente en la labor del Equipo de Tareas en ese ámbito. UN ويلزم استطلاع إمكانية زيادة مشاركة اليونسكو ومركز البحوث الحراجية الدولية والمركز الدولي لبحوث الحراجة الزراعية وجامعة اﻷمم المتحدة في أعمال فرقة العمل بشأن هذا الموضوع.
    En lo sucesivo se debía reforzar y desarrollar la labor del Equipo de Tareas. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تتدعم أعمال فرقة العمل وتزداد تطورا.
    Como se señala supra, Suiza participa activamente en los trabajos del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, cuya finalidad es combatir con mayor eficacia la financiación del terrorismo. UN كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية.
    Además de su trabajo en el Equipo de Tareas, el Sr. Toepfer ha llevado adelante la reforma interna de las organizaciones de Nairobi. UN وفــي ترادف مــع أعمال فرقة العمل، عمل السيد تويبفر على تنفيذ إصلاح داخلي للمنظمات في نيروبي.
    25. La Unión Europea reconoció que el trabajo del Equipo especial era una buena base para hacer efectivo el derecho al desarrollo. UN 25- واعتبر الاتحاد الأوروبي أن أعمال فرقة العمل تمثل أساساً جيداً لإعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus