"أعمال لجنة القانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor de la Comisión de Derecho
        
    • los trabajos de la Comisión de Derecho
        
    • trabajo de la Comisión
        
    • de la labor de la CDI
        
    • seno de la Comisión de Derecho
        
    • las deliberaciones de la Comisión
        
    Por ello, consideramos que no tenemos la experiencia necesaria para hacer ninguna aportación significativa a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en esta etapa. UN وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة.
    Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de Derecho internacional UN تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي
    Austria aprecia en gran medida la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN والنمسا تقدر كل التقدير أعمال لجنة القانون الدولي.
    los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional deben basarse, por lo tanto, en las prácticas estatales en vigor y no en conceptos abstractos. UN وعليه، فإن أعمال لجنة القانون الدولي يجب أن تعتمد على ممارسات الدول المعمول بها بدلا من المفاهيم المجردة.
    Para México, el resultado de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional en materia de responsabilidad de los Estados debe tomar la forma de un instrumento vinculante. UN ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم.
    También merece destacarse que en ese asunto la Corte Suprema se basó en la labor de la Comisión de Derecho Internacional para llegar a sus conclusiones. UN وجدير باﻹشارة أن المحكمة العليا استندت في حكمها في تلك القضية إلى أعمال لجنة القانون الدولي.
    Análogamente, la labor de la Comisión de Derecho Internacional ha pasado a ser más aceptable para los Estados. UN وأن أعمال لجنة القانون الدولي أصبح أكثر قبولا لدى الدول.
    Tales esfuerzos podrían incluir una mayor participación de los países en desarrollo en la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN ويمكن أن تتضمن هذه الجهود تعزيز اشتراك البلدان النامية في أعمال لجنة القانون الدولي.
    También debería examinarse, en ese contexto, el resultado de la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema conexo de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ونتيجة أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية يتعين أيضاً النظر فيها في هذا السياق.
    105. Otros órganos especializados y organizaciones interesadas podrían contribuir a la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre la materia. UN ١٠٥ - وذكر أنه يمكن لهيئات خبراء ومنظمات معنية أخرى أن تسهم في أعمال لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    A. Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de Derecho internacional UN ألف - تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي
    Además de ocho esferas específicas, también se reseña por separado la labor de la Comisión de Derecho Internacional, del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, y de la Sexta Comisión. UN ويورد هذا الجزء ثمانية مجالات محددة، باﻹضافة إلى ملخصات مستقلة عن أعمال لجنة القانون الدولي واللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة واللجنة السادسة.
    Además, los Estados Unidos reiteran su inquietud de que se ha venido ampliando el ámbito de la labor de la Comisión de Derecho Internacional en la materia. UN ٥١ - وفضلا عن ذلك، تكرر الولايات المتحدة اﻹعراب عن قلقها ﻷن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع قد اتسع نطاقها باطراد.
    Asimismo, tomamos nota con reconocimiento de la valiosa contribución del Comité Consultivo a la aplicación del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y a la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN ونلاحظ كذلك، مع التقدير، اﻹسهام القيم للجنة الاستشارية في تنفيذ برنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وفي أعمال لجنة القانون الدولي.
    Asimismo, se dijo que la celebración de una de las partes del período de sesiones en Nueva York en 1998 ayudaría a compensar parte del costo financiero y establecería vínculos más estrechos entre la labor de la Comisión de Derecho Internacional y la de la Sexta Comisión. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن عقد جزء من الدورة المقسمة في نيويورك في عام ١٩٩٨ سيساعد على التعويض عن بعض التكاليف المالية وسيقيم صلات أوثق بين أعمال لجنة القانون الدولي وأعمال اللجنة السادسة.
    Participación activa en los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional durante ese quinquenio en Ginebra. UN شارك بفعالية ونشاط في جميع أعمال لجنة القانون الدولي طوال فترة السنتين هذه بجنيف.
    En efecto, los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la expulsión de extranjeros iban siempre por delante de los informes presentados a la Asamblea General sobre el tema. UN ذلك أن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن طرد الأجانب كانت دائما سبّاقة، مقارنة بالتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Participación activa y frecuente en todos los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional durante este quinquenio en Ginebra. UN شارك مشاركة فعالة وحثيثة بفعالية ونشاط في جميع أعمال لجنة القانون الدولي طوال فترة الخمس سنوات هذه بجنيف.
    Durante los últimos períodos de sesiones de la Asamblea General Austria ha contribuido de manera importante a promover los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional (CDI) y de la Asamblea General en el ámbito de la codificación del derecho internacional en relación con la responsabilidad de los Estados. UN علﱠقت النمسا في أثناء دورات الجمعية العامة الماضية أهمية خاصة على تعزيز التقدم في أعمال لجنة القانون الدولي، فضلا عن أعمال الجمعية العامة في مجال تدوين القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول.
    A fin de garantizar la debida atribución de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional, cuando un miembro o un ex miembro de la Comisión desee publicar documentos relativos a esos trabajos deberán aplicarse las siguientes directrices: UN " لضمان أن تُنسَب أعمال لجنة القانون الدولي إلى مؤلفها بشكل سليم، تطبَّق المبادئ التوجيهية السياساتية التالية عندما يسعى أعضاء حاليون أو سابقون من أعضاء اللجنة إلى نشر وثائق متصلة بأعمال اللجنة:
    Sería apropiado incluir el tema en el programa de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional. UN ويمكن أن يكون مناسباً في هذا الشأن إدراج الموضوع ضمن جدول أعمال لجنة القانون الدولي.
    Además, si la Comisión de Derecho Internacional no desea recluirse en una torre de marfil, sino celebrar efectivamente consultas con los Estados y los órganos de fiscalización de tratados, las consultas no pueden aplazarse hasta una etapa más avanzada de la labor de la CDI sobre las reservas a los tratados sin que ello acarree demoras para la finalización de dicha labor. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت لجنة القانون الدولي لا ترغب في الاعتكاف في برج عاجي، وترغب في التشاور الفعال مع الدول وهيئات الرصد المنشأة بمعاهدات على السواء، فإن المشاورات لا يمكن إرجاؤها إلى مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات دون أن يؤدي ذلك إلى تأخير إنجاز تلك اﻷعمال.
    50. Finalmente, el presente estudio deberá tener en cuenta las labores paralelas destinadas a mejorar el sistema de tratados de derechos humanos, incluidas las que se efectúan en el seno de la Comisión de Derecho Internacional, y más ampliamente los debates sobre la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN 50- وأخيرا ينبغي أن تراعي هذه الدراسة الأعمال الموازية الهادفة إلى تحسين النظام التعاهدي في مجال حقوق الإنسان بما فيها أعمال لجنة القانون الدولي، وبشكل عام المناقشات الجارية حول إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    El Presidente expresa su esperanza de que las deliberaciones de la Comisión sobre diversos aspectos teóricos del derecho internacional den buenos resultados y se plasmen próximamente en directrices sobre las reservas a los tratados y actos unilaterales de los Estados, así como en recomendaciones prácticas sobre aspectos de la fragmentación del derecho internacional. UN 65 - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تؤدي أعمال لجنة القانون الدولي بشأن النقاط النظرية للقانون الدولي، في وقت قريب، إلى نتائجها المرجوة، وذلك في صورة مبادئ توجيهية تتعلق بالتحفظات على المعاهدات والأفعال الانفرادية للدول. وأيضا في صورة توصيات عملية بشأن مختلف جوانب تجزؤ القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus