Se puede lograr un dominio más profundo. | TED | يمكنهم إتقان المواد الدراسية بصورة أعمق. |
Un viaje más largo sale más caro porque el implante es más profundo. | Open Subtitles | الرحلة الأطول، أكثر ثمناًَ بسبب إنها أعمق وتحتوي على نسيج حي |
Batipelágico Relativo a la zona de alta mar situada a profundidades superiores a 3.000 metros, es decir, a la zona más profunda que la mesopelágica. | UN | بحري عميق ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق التي تفوق 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق. |
¿Me pregunto si puedo contarte una de mis más profundas fantasías sexuales? | Open Subtitles | أتعجب أن كان باستطاعي اخبارك واحدة من أعمق تخيلاتي الجنسية؟ |
Como seres humanos, tenemos la capacidad singular de razonar y de desarrollar, a partir de ese razonamiento, entendimientos más profundos. | UN | ولدينا كبشر قدرة فريدة على التفكير، وعلى أساس ذلك التفكير لدينا القدرة على تطوير فهم أعمق للموضوع. |
Esas sesiones tendrían por finalidad promover una mayor sensibilización acerca de las normas internacionales de derechos humanos y facilitar una mejor comprensión de la labor del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | والغرض من هذه الاجتماعات ايجاد وعي أكبر بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتسهيل تفهم أعمق ﻷعمال منظومة الهيئات التعهدية. |
Cuando lo único que hice fue intentar ayudar a la humanidad a alcanzar un mejor entendimiento del mundo en que vivimos. | Open Subtitles | في حين أن كل ما قمت به هو مساعدة الإنسانية للوصول إلى فهم أعمق للعالم الذي نعيش فيه. |
Un diálogo constructivo con la delegación habría permitido que el Comité comprendiera más a fondo los procesos sociales y económicos en curso en el país. | UN | وكان من شأن حوار بناء مع الوفد أن يمكن اللجنة من أن تفهم فهماً أعمق العمليات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلد. |
Cada vez que escuche mi voz, con cada palabra y cada número, entrará en un nivel más profundo, abierto, relajado y receptivo. | Open Subtitles | .. في كل مرة تسمع صوتي .. مع كل كلمة وكل رقم ، ستدخل لطبقة أعمق منفتح ومستقبل باسترخاء |
Estoy decidida a que únicamente el más profundo amor me induzca al matrimonio. | Open Subtitles | أنا مصرة على أن أعمق مشاعر الحب هى التى ستدفعنى للزواج |
"Quien habla a los instintos habla a lo más profundo de la humanidad y encuentra la respuesta más adecuada". | Open Subtitles | من يتحدث الى الغرائز يتحدث مع أعمق ما في بني البشر و يجد الإجابة الأكثر جهوزية |
Bueno, de hecho, han habido unas cuantas cancelaciones, lo que nos permitirá internarnos más profundo en la psique. | Open Subtitles | حَسناً، في الحقيقة، كان هناك بضعة إلغاء، لكي سَيَسْمحُ لنا للحَفْر أعمق حتى إلى أرواحِنا. |
Como resultado de ello, la evaluación dispuso de una base de conocimientos contextuales más profunda que la mayoría de los equipos externos. | UN | لذلك، فإن هذا التقييم كان مبنيا على أساس معرفة أعمق بالواقع الداخلي مما عليه الحال لدى معظم الأفرقة الخارجية. |
Ahora necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. | TED | اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق. |
Ponlas rumbo a la parte más profunda del Océano y húndelas allí. | Open Subtitles | وأتجه بهم نحو أعمق منطقة فى المحيط،ثم قم بأغراقهم هناك. |
Los acuerdos alcanzados son una muestra más de que la voluntad de reconciliación es capaz de sanar incluso las heridas más profundas. | UN | والاتفاقات التي تم التوصل اليها إنما هي دليل آخر على أن اﻹرادة السياسية للمصالحة قادرة على أن تلئم حتى أعمق الجروح. |
Nuestras responsabilidades se inician con el pago de nuestras obligaciones financieras en forma total y a tiempo, pero son mucho más profundas y amplias. | UN | ومسؤولياتنا تبدأ بدفع التزاماتنا المالية بالكامل وفي وقتها، ولكنها تشمل أيضا ما هو أعمق وأوسع نطاقا. |
Quiero decir, estoy totalmente a favor de examinar tus deseos más profundos, pero al menos revisa tus opciones antes. | Open Subtitles | أعني، أنا كل ل دراسة رغبات أعمق أفكارك، ولكن على الأقل دراسة الخيارات الخاصة بك أولا. |
3. El día de debate general tiene por objeto promover una mayor comprensión del contenido y las consecuencias de la Convención en relación con determinados temas. | UN | 3- والغرض من يوم المناقشة العامة هو تشجيع التوصل إلى فهمٍ أعمق لمحتويات وآثار الاتفاقية من حيث علاقتها بمواضيع محددة. |
Los Estados más cercanos al conflicto son los que, por lo general, tienen un mejor conocimiento y una mayor comprensión de la interacción de las fuerzas en juego. | UN | إذ من المرجح أن يكون لدى الدول اﻷقرب الى الصراع فهم أعمق وإدراك أكبر حيال تفاعل القوى داخل المنطقة. |
Por lo tanto, es conveniente que nuestra Asamblea analice más a fondo esta cuestión. | UN | ولذلك، لا بد للجمعية من التفكير في هذه المسألة على نحو أعمق. |
Va a afectar nuestras vidas mucho más profundamente y quizá de manera más invisible. | TED | انها سوف تؤثر على حياتنا بشكل أعمق و ربما بشكل أكثر خفاء |
Examinaré más detenidamente esas cuestiones en la Sección III infra. | UN | وسأتفحص هذه القضايا على نحو أعمق في الفرع ثالثا، أدناه. |
Al examinarlos cada dos o tres años se contaría con más tiempo para profundizar en los debates y examinar nuevos temas de actualidad. | UN | والنظر فيها كل عامين أو ثلاثة أعوام من شأنه أن يتيح الفرصة لإجراء مناقشات أعمق وللنظر في بنود موضوعية جديدة. |
La entrada en vigor del Tratado START II dará lugar a reducciones todavía mayores. | UN | وسيؤدي بدء نفاذ معاهدة ستارت ٢ إلى إجراء تخفيضات أعمق من ذلك. |
Estamos dispuestos a entablar conversaciones sustantivas sobre cada uno de estos puntos, puesto que merecen un examen más detenido. | UN | وإننا مستعدون للدخول في مناقشات موضوعية تتعلق بكل نقطة من هذه النقاط، حيث أنها تستحق النظر فيها بشكل أعمق. |
Debes ir más allá... y comprometerte con las cosas que realmente te importan. | Open Subtitles | وأنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ أعمق ويَتعهّدُ بالأشياءِ الذي يَهْمُّ حقاً إليك. |
En la adición al presente informe se consigna información de antecedentes y un análisis más detallado de las principales cuestiones. | UN | وتقدم اضافة هذا التقرير معلومات داعمة وتحليلا أعمق للمسائل الرئيسية. |
Es por esto que mis colegas y yo decidimos observar más en profundidad. | TED | لهذا قررت أنا وزملائي أن نلقي نظرة أعمق على هذا الأمر. |