Quiero decir, tres compañías que brindan servicios de seguridad informática al FBI han sido atacadas. | TED | أعني أن ثلاث شركات تقدم خدمات الحماية الالكترونية لمكتب التحقيق الفيدرالي تم اختراقها. |
Quiero decir que los líderes religiosos están en el negocio de la inspiración. | TED | أعني أن علماء الدين هم نوع من الإلهام في الأعمال التجارية. |
Quiero decir, el acoso cibernético es un asunto grave en la actualidad y todo terminaría saliendo en los noticieros. | Open Subtitles | أعني أن التحرش على الأنترنت هو قضية ساخنة جدا الآن وكل شيئ سينتهي في برنامج 60دقيقة |
pero no es tan divertido como crees, Es decir... todo lo que yo quería es pasar una noche normal en mi casa. | Open Subtitles | و لكن الأمر ليس ممتع كما تعتقدين أعني أن كل ما أردته هو قضاء ليلة واحدة طبيعية في منزلي |
Cuando digo que tiene su propio dinero es que tiene su propio dinero. | Open Subtitles | عندما أقول لك لديه ماله الخاص أعني أن للفتى ماله الخاص |
Me refiero a que ésta es nuestra vida... no una misión militar. | Open Subtitles | أنا أعني.أن هذه.. هذه هي حياتنا أنتي تعلمين.ليست مهمة عسكرية |
Lo que Quiero decir es que a veces la lógica te dice que hagas algo, pero también tienes que tener en cuenta el corazón. | Open Subtitles | فما أعني أن المنطق يخبرك بشيء كي تفعليه ولكن يجب أن يكون هناك جزء في قلبك يؤمن من أنكِ ستفعليه |
Quiero decir, no funciono lo nuestro, pero nunca te haría daño intencionadamente. | Open Subtitles | أعني أن علاقتنا لم تفلح ولكنني لم أتعمد أبداً أذيتكِ |
Quiero decir... Luchar por deporte no es algo exclusivo de los Wesen. | Open Subtitles | أعني أن القتال من أجل اللهو ليس بمستغرباً على الكائنات |
Quiero decir, Angelo estaba seguro de que había tenido una aventura... pero no la tuve. | Open Subtitles | لكن ربما لا أعني أن أنجيلو كان متأكدا أنني أخونه لكن لم أكن |
No, Quiero decir que hay lugares donde la locura es motivo para divorciarse. | Open Subtitles | لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف هو أحد أسباب الطلاق. |
Quiero decir, lo que has hecho es simplemente increíble. Es un héroe. | Open Subtitles | أعني أن ما فعلته شئ لا يمكن تصديقه أنت بطل. |
Quiero decir, este es el mayor tiempo que he estado sin apresurarme al baño. | Open Subtitles | أعني,أن هذه هي أطول فترة قضيتها دون الحاجة للذهاب إلى حمام الرجل |
Quiero decir, esto es algo que va mucho más allá cualquier tipo de dolor que he sentido o experimentado. | Open Subtitles | أعني أن هذا شيء يمضي عبر أي نوع من الألم الذي شعرت به أو اختبرته أبداً |
Quiero decir, a las tías tiene que encantarles eso, lo del chico herido y atractivo. | Open Subtitles | أعني أن الفتيات لابد من أنهن يحببن هذ، مسألة الفتى الوسيم العاجز تلك |
Es decir, el ayer no puedo dejarlo de vivir, sólo el hoy. | Open Subtitles | أعني أن الأمس لا يمكن إلغاءه. إنه جزء من اليوم |
Otros oradores parecen haber expresado la misma inquietud, Es decir, que el esfuerzo principal de la Comisión de Desarme debe dedicarse a esos dos temas. | UN | وبدا أن المتكلمين اﻵخرين يعربون عن نفس القلق، أعني أن الجهد الرئيسي لهيئة نزع السلاح ينبغي تكريسه لهذين البندين. |
No digo que tu vida sería más fácil si fueran tuyas las huellas del arma pero esa es la línea roja. | Open Subtitles | لا أعني أن حياتكَ ستصبحُ سهلة لو كانت بَصماتك على السِلاح لكن هذا كل مايجبُ عليك التفكير به |
Me refiero a que traigas el original, y destruyas las copias que hayan hecho. | Open Subtitles | أعني أن تحضري لي المخطوطات الأصلية و تتلفي كل النسخ التي طُبعت |
Eres mi madre, no mi novia. No es lo que quise decir. | Open Subtitles | لم يكن هذا ما عنيته أعني أن هذا جديد عليك |
O sea, lo siguiente que dirás es que no podemos llegar tarde. | Open Subtitles | أعني أن الشيء القادم الذي ستقوله أننا لا يمكننا التأخر |
Ahora, aclaremos, no estoy diciendo que los sistemas de big data estén inhalando gas o haciendo malas predicciones. | TED | وحتى أكون واضحة، لا أعني أن الأنظمة تبعث غاز الإيثيلين أو أنها تعطي تنبؤات غير صحيحة، |