Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más desde esta tribuna mi gratitud a todos los que en esos días trágicos demostraron su solidaridad con Rusia. | UN | وأود من هذا المنبر أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني لكل من أبدوا التضامن مع روسيا في هذه الأيام الأليمة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Guéhenno y los demás miembros del Grupo Consultivo Superior por esta importante contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar mi muy sentido pésame a las familias de la tragedia ocurrida ayer cerca al Aeropuerto John F. Kennedy. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق التعازي لأسر ضحايا حادث الأمس الأليم قرب مطار جون ف. |
En consecuencia, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias, en especial, al Director General Hans Blix por la dedicación con que ha trabajado y por sus denodadas tareas, que han constituido una orientación firme y universalmente reconocida para el Organismo en los últimos 16 años. | UN | لهذا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الخاص للمدير العام هانس بليكس على عمله المتفاني وجهوده المثابرة التي شكلت للوكالة في غضون اﻟ ١٦ عاما الماضية توجيها عالميا راسخا جديرا بالاحترام. |
Quisiera aprovechar la ocasión para expresar mi agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por haber trabajado de manera incansable para preparar esta recopilación. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للأمين العام والأمانة العامة على جهدهم الدؤوب المبذول في إعداد هذا التقرير. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra sincera gratitud por esa asistencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق امتناننا لتلك المساعدة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi profunda gratitud por la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ولعلي أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Señor Presidente, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a las delegaciones por haberme designado para el importante puesto de Coordinador Especial sobre el examen del programa de trabajo. | UN | السيد الرئيس، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للوفود التي عهدت إليَّ بعمل مهم هو القيام بدور المنسق الخاص بشأن استعراض جدول الأعمال. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mis mejores deseos de éxito en el cumplimiento de su difícil tarea y garantizarle la total cooperación de mi delegación. | UN | كذلك أو أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أصدق أمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم العسيرة، وأن أؤكد لكم التعاون التام لوفدي. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar el aprecio de las autoridades rumanas por las contribuciones de los Gobiernos del Canadá e Italia al éxito de este importante acontecimiento. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير السلطات الرومانية لمساهمات حكومتي كندا وإيطاليا في نجاح هذا الحدث الهام. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento al Sr. Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia de Desarme, y a los miembros de la Secretaría. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد أوردزونيسكدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولأعضاء الأمانة. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a la Vicesecretaria General por haber presentado este debate. | UN | ولعلي أيضاً أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الصادق لنائبة الأمين العام على تقديمها المناقشة. |
Una vez más, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar, desde esta tribuna, nuestras condolencias al pueblo palestino por el fallecimiento de su líder. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى من هذا المنبر عن تعازينا لشعب فلسطين على وفاة قائده. |
A título personal, deseo asimismo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos colegas e infundirles ánimos de cara a la labor que les espera en los días venideros. También deseo (Sra. Crittenberger, EE.UU.) | UN | وأود أيضاً، بصفتي الشخصية هذه المرة، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب للزملاء الذين انضموا إلى صفوفنا في اﻷسابيع اﻷخيرة عن ترحيبي بهم وتشجيعي لهم، بل تمنياتي لهم أن يتحلوا بالشجاعة فعلاً في اﻷيام المقبلة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar nuestra cordial bienvenida a los nuevos colegas que se han sumado o se han vuelto a sumar recientemente a nosotros en la Conferencia: el Embajador Lafer, del Brasil, el Embajador Tarmidzi, de Indonesia, el Embajador Akram, del Pakistán, y usted mismo, señor Presidente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الحار بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا في مؤتمر نزع السلاح: وهم السفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، وأنتم يا سيادة الرئيس. |
En conclusión, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a mi Representante Especial, Sr. Liviu Bota, al Jefe de los Observadores Militares, General de División Harun Ar-Rashid y a todo el personal militar y civil que está bajo sus órdenes, por su dedicación y perseverancia en el cumplimiento de las tareas que les ha encomendado el Consejo de Seguridad, en condiciones difíciles y a veces peligrosas. | UN | ٤٢ - وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري لممثلي الخاص، السيد ليفيو بوتا، ولرئيس المراقبين العسكريين الفريق هارون الرشيد، ولجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت قيادته، لتفانيهم ومثابرتهم على الاضطلاع، في ظروف صعبة وأحيانا خطيرة، بالمهام التي كلفهم بها مجلس اﻷمن. |
Me gustaría aprovechar la ocasión para expresar nuestro agradecimiento a la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Lituania, por el apoyo que nos prestó en todas las etapas de preparación de la estrategia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليتوانيا، الذي دعمنا خلال كل مراحل إعداد الاستراتيجية. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para transmitir nuestro sentido pésame a la familia del Sr. Waldheim y al Gobierno y el pueblo de Austria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق تعازينا لعائلة السيد فالدهايم ولحكومة النمسا وشعبها. |
Por otra parte, aprovecho esta oportunidad para dar una calurosa bienvenida a los Estados recientemente admitidos en el seno de nuestra Organización. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب أيضا عن الترحيب الحار بالدول اﻷعضاء الجديدة في المنظمة. |
Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar nuestro más sentido pésame a la delegación de China por la muerte de los diplomáticos chinos en Belgrado a causa de los bárbaros bombardeos de la OTAN. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لوفد الصين عن صادق تعازينا عن وفاة الدبلوماسيين الصينيين في بلغراد نتيجة عمليات القصف الوحشي التي قامت بها منظمة حلف شمال الأطلسي. |
aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento por la continua cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y el Gobierno de Israel. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن امتناني على التعاون المتواصل بين لجنة مكافحة الإرهاب وحكومة إسرائيل. |
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a la Secretaría por la compilación de los documentos de referencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري للأمانة على إعدادها الوثائق الأساسية. |
aprovecho esta ocasión para expresar nuestras sinceras felicitaciones al Embajador Guillaume por su nombramiento a esta función y para desearle toda clase de éxito en su labor. | UN | اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته. |