"أغنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más ricos
        
    • más rico
        
    • más rica
        
    • más ricas
        
    • cantar
        
    • canto
        
    • cantando
        
    • los más
        
    • cante
        
    • mas rico
        
    • Cantaré
        
    • enriquecido
        
    • mayor riqueza
        
    • más prósperas
        
    • ricos del
        
    Por otra parte, los países más ricos se muestran cada vez más renuentes a aceptar a los refugiados. UN ومن ناحية أخرى، فإن أغنى البلدان تظهر قدرا متزايدا من عدم الرغبة في قبول اللاجئين.
    La disparidad entre los más ricos y los más pobres del mundo también aumentó. UN وازداد أيضا التباين في الدخــل بين أغنى البلدان وأفقر البلدان في العالم.
    En más de la mitad de los países en desarrollo el 20% más rico de la población tiene hoy más del 50% de la renta nacional. UN وفي أكثر من نصف عدد البلدان النامية، فإن أغنى ٠٢ في المائة اليوم يتلقون أكثر من ٠٥ في المائة من الدخل القومي.
    El hambre y la hambruna no son inevitables, y tampoco aceptables en un mundo que es más rico que nunca. UN فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى.
    Las Naciones Unidas se encuentran al borde de la bancarrota, rehenes de su principal país donante, la nación más rica del mundo. UN إن اﻷمم المتحدة تقف على حافة اﻹفلاس ﻷنها أصبحت رهينة للمانح الرئيسي الذي هو أغنى بلد في العالم.
    Mi hijo ganaría un título y su hija, una de las granjas más ricas. Open Subtitles ، إبني يكسب لقباً و إبنتك ، بعضاً من أغنى الاراضي الزراعيّة
    Se había expresado la sospecha de que servían para defender los privilegios económicos de sus miembros, predominantemente más ricos e industrializados. UN وقد أثيرت حولها شبهات باعتبارها تدافع عن الامتيازات الاقتصادية لأعضائها الذين هم في معظمهم من أغنى الدول الصناعية.
    Chipre ha sido históricamente un país de emigraciones, exportando emigrantes a países más ricos. UN وما برحت قبرص تشكِّل بلد هجرة إذ تصدِّر مهاجرين إلى بلدان أغنى.
    Mientras presenciamos el rápido crecimiento demográfico en las naciones más pobres del mundo, en algunos de los países más ricos del mundo la población disminuye. UN وفيما نشهد تزايدا سكانيا سريعا في أشد الدول فقرا في العالم، فإن بعض أغنى بلدان العالم تواجه تراجعا في عدد السكان.
    Nunca tendría un montón de dinero, pero él llegó a ser uno de los hombres más ricos que conocería. TED لم يكن لديه الكثير من المال قط، لكنه كان أحد أغنى الناس الذين التقيتهم في حياتي.
    Mi padre, don José Pulido, es uno de los hombres más ricos de la isla. Open Subtitles والدي ، دون خوسيه بوليدو ، هي واحدة من أغنى رجل في الجزيرة.
    Y tras la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos es más rico que Reino Unido. TED و بعد الحرب العالمية الأولى، الولايات المتحدة اصبحت أغنى من المملكة المتحدة.
    Siempre he sido el hombre más rico del mundo sólo que no lo sabía. Open Subtitles وكنت دائما على أغنى رجل في العالم. أنا فقط لم يعرف ذلك.
    El Sr. Burns es el más rico. Quizá se trata de dinero. Open Subtitles السيد برنز أغنى رجل في البلدة ربما الأمر حول المال
    Pero éste es el país más rico sobre la Tierra y el más odiado. Open Subtitles ولكن هذه أغنى وأقوى بلد على وجه الأرض ولذلك فهى الأكثر كراهية
    Es más rico que nosotros y no tiene hijos. ¡Una hija, casada! Open Subtitles إنه أغنى منا بكثير و ليس عنده أطفال، تزوجت ابنتي
    En esa nación, la más rica y poderosa de la historia: UN وفي الولايات المتحدة، أغنى وأقوى أمة في تاريخ البشرية:
    En 1820 el ingreso per cápita de la nación más rica del mundo era cinco veces mayor que el de la más pobre. UN في عام 1820، كان معدل دخل الفرد في أغنى دولة في العالم خمسة أضعاف مثيله في أفقر دولة.
    De la misma forma, la presencia de una subclase permanente es una característica de muchas de las sociedades más ricas. UN كذلك فإن وجود طبقة مطحونة بشكل دائم أصبح سمة من سمات الكثير من أغنى المجتمعات.
    Hemos presenciado la destrucción de determinadas poblaciones en las zonas de pesca más ricas del mundo. UN وشهدنا تدميرا لبعض اﻷرصدة في أغنى مناطق صيد اﻷسماك في العالم.
    ¡Voy a cantar canciones de los Beatles así no podréis mostrar este vídeo! Open Subtitles لا , سوف أغنى أغانى البيتلز حتى لا تستطيعو إذاعة الفيديو
    Cuando toco y canto, tengo visiones de cosas que nunca soñé que existieran. Open Subtitles حين أعزف و أغنى تكون لدى رؤي لأشياء لم أحلم أبداً بوجودها
    Mientras yo estaba cantando respetuosamente ... para que la gente que esperaba el autobús pasara un buen rato. Open Subtitles بينما أنا أغنى هنا بكل إحترام في محطة الباص من أجل أن يستمتعوا بالوقت
    ¿Quieres que cante? Open Subtitles تريدنى أن أغنى ؟ - أجل -
    ¡Soy el hombre mas rico del edificio! ¡Tengo el doble de espacio! Open Subtitles أنا أغنى رجل في هذا المبنى إن جناحي يكبر جناحك بالضعف
    Sí, bonita, Cantaré, bailaré con vosotras, lo que sea. Open Subtitles . نعم ، عزيزتى ، سوف أغنى معكما . سوف أرقص معكما
    En ese caso tendría que ser posible comparar los umbrales de pobreza en el espacio y en el tiempo, así como la cifra de personas afectadas entre uno y otro país, y saber si un país se ha enriquecido o empobrecido con el transcurso del tiempo. UN وعندئذ يكون بالإمكان مقارنة خط الفقر من حيث المكان والزمان، ومقارنة عدد الأشخاص المتأثرين به من بلد لآخر، وتتبع ما إذا كان البلد المعني قد أصبح أفقر أو أغنى بمرور الوقت.
    Este es uno de los paisajes montañosos de mayor riqueza biológica de la Tierra. Open Subtitles .هذه واحدة من أغنى الاراضي حياتيا ً على الارض
    La historia ha demostrado que los trabajadores migratorios han contribuido a generar riqueza en muchas de las regiones más prósperas del planeta. UN وقد ثبت على مر التاريخ أن العمالة المهاجرة ساعدت على تنمية العديد من أغنى المناطق في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus