los equipos examinadores estarán integrados por expertos en UTS seleccionados de la lista de expertos. | UN | وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء. |
los equipos examinadores estarán integrados por expertos en UTS seleccionados de la lista de expertos. | UN | وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء. |
En 2004, actuaron como expertos en inventarios en los equipos de examen un total de 114 personas de 60 Partes. | UN | وفي عام 2004، عمل ما مجموعه 114 فرد من 60 طرفاً مختلفا كخبراء جرد في أفرقة الاستعراض. |
En particular, el ensayo técnico de los registros podría ser considerado por los equipos de examen. | UN | يمكن أن تضع أفرقة الاستعراض في الاعتبار بوجه خاص، الاختبار التقني للسجلات. |
Sobre la base de las constataciones de los equipos de expertos encargados de los exámenes podría decidirse si cabría entablar un procedimiento de incumplimiento. | UN | وبناء على استنتاجات أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء، يمكن تقرير ما إذا كان ينبغي البدء في إجراءات تحديد عدم الامتثال. |
A nuestro juicio, ese procedimiento sería activado si la determinación de los hechos llevada a cabo por un equipo de expertos examinadores plantease una cuestión de incumplimiento de acuerdo con el sentido dado a ese término en las directrices del artículo 8. | UN | ونرى أن هذا الإجراء سيبدأ إذا أثارت عملية تقصي الحقائق التي يضطلع بها أحد أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء مسألة عدم امتثال بالمعنى المقصود في المبادئ التوجيهية للمادة 8. |
25. La secretaría debería comunicar toda la información pertinente a los equipos examinadores con bastante antelación al inicio del examen. | UN | 25- وينبغي أن تُحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أفرقة الاستعراض قبل بدء الاستعراض بوقت كافٍ. |
Se exhorta a las Partes de que se trata a que presenten sus comentarios acerca de los proyectos de informes de los exámenes a fondo preparados por los equipos examinadores, de ser posible en un plazo no superior a ocho semanas contadas a partir de la recepción de los proyectos; | UN | ويحث اﻷطراف المعنية على تقديم تعليقاتها على مشاريع تقارير الاستعراض المتعمق التي تضعها أفرقة الاستعراض وذلك خلال فترة لا تتجاوز، إذا أمكن، ثمانية اسابيع من تاريخ استلام المشاريع؛ |
Se exhorta a las Partes de que se trata a que presenten sus comentarios acerca de los proyectos de informes de los exámenes a fondo preparados por los equipos examinadores, de ser posible en un plazo no superior a ocho semanas contadas a partir de la recepción de los proyectos; | UN | ويحث اﻷطراف المعنية على تقديم تعليقاتها على مشاريع تقارير الاستعراض المتعمق التي تضعها أفرقة الاستعراض وذلك خلال فترة لا تتجاوز، إذا أمكن، ثمانية أسابيع من تاريخ استلام مشاريع التقارير؛ |
En algunas circunstancias quizá sea preciso que los equipos examinadores participen activamente en el proceso de verificación, en la elaboración y en el análisis de un volumen considerable de información. | UN | وفي ظروف معينة، قد يُطلب إلى أفرقة الاستعراض أن تنهض بدور نشط في عملية التحقق من كميات كبيرة من المعلومات وتجهيزها وتحليلها. |
El documento comprende una propuesta relativa a un programa de formación para mejorar la competencia de los expertos que participan en los equipos examinadores previstos en la Convención y el Protocolo de Kyoto, incluidas las posibles consecuencias financieras. | UN | وتشمل الوثيقة اقتراحاً بشأن برنامج تدريبي يضمن كفاءة الخبراء المشتركين في أفرقة الاستعراض بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، مع بيان ما قد يترتب عليه من آثار مالية. |
v) los equipos de examen decidirán entre sí la manera de organizar su labor. | UN | `5` تقرر أفرقة الاستعراض فيما بينها طريقة تنظيم أعمالها. |
Ese principio debería tenerse presente al establecer los equipos de examen. | UN | وينبغي أن يؤخذ هذا المبدأ في الاعتبار لدى تكوين أفرقة الاستعراض. |
Ese principio debería tenerse presente al establecer los equipos de examen. | UN | وينبغي أن يؤخذ هذا المبدأ في الاعتبار لدى تكوين أفرقة الاستعراض. |
los equipos de examen se seleccionarán en consulta con las Partes interesadas para velar por que sólo intervengan en esas actividades las Partes que se ofrezcan a hacerlo voluntariamente. | UN | وسيتم اختيار أفرقة الاستعراض بالتشاور مع الأطراف المعنية من أجل ضمان ألا تشتمل هذه العملية إلا على تلك الأطراف التي تتطوع لذلك. |
Directrices para que los equipos de expertos examinen la aplicación con arreglo al artículo 8 OSE | UN | المبادئ التوجيهية الخاصة بعملية استعراض التنفيذ التي تجريها، في إطار المادة ٨، أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء |
Esta información deberá hacer posible reconstruir el inventario por los equipos de expertos encargados de examinarla. | UN | وينبغي أن تسمح هذه المعلومات بإعادة تكوين قائمة الجرد من جانب أفرقة الاستعراض المؤلفة من خبراء. |
Las Partes deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar la situación. | UN | ويتعين على الأطراف كذلك أن تبذل كل جهد معقول للرد على جميع أسئلة أفرقة الاستعراض وتلبية طلباتها بشأن الحصول على معلومات توضيحية إضافية. |
Sólo el personal autorizado y los miembros del equipo de examen tendrán acceso a esta información, de conformidad con los procedimientos que se establezcan. | UN | ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها. |
Dos representantes de la Parte examinada permanecerán en contacto con el equipo examinador durante el examen de su comunicación para responder a sus preguntas y suministrar la información adicional que les solicite. | UN | ويسمح لممثلين اثنين للطرف موضع الاستعراض بالتفاعل مع الفريق في أثناء استعراض تقرير المعلومات المقدم من ذلك الطرف بغية الرد على الأسئلة وتقديم معلومات إضافية بطلب من أفرقة الاستعراض. |