"أفريقيا الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales de África
        
    • particulares de África
        
    • propias del continente
        
    Esperamos que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante para ayudar a atender las necesidades especiales de África. UN ونأمل أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكبر في المساعدة على تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة.
    Nos complace que siga habiendo un reconocimiento internacional firme de las necesidades especiales de África. UN ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة.
    Esperamos que las dos conferencias puedan conseguir progresos sustanciales en cuanto a atender las necesidades especiales de África y a promover el desarrollo sostenible en la región. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    Sus acciones demuestran con claridad una mayor atención a las cuestiones de desarrollo, en particular a las necesidades especiales de África. UN وتظهر إجراءاته بوضوح زيادة في الاهتمام بالمسائل الإنمائية وخاصة باحتياجات أفريقيا الخاصة.
    Con respecto a las necesidades especiales de África, encomiamos al Secretario General por mantener vivo el espíritu de la Declaración del Milenio, en la que se reconocen las necesidades particulares de África. UN وفيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الخاصة، نشيد بالأمين العام لحفاظه على حيوية روح إعلان الألفية، الذي يقر باحتياجات أفريقيا الخاصة.
    Por lo tanto, nos complace que la cumbre haya propuesto medidas concretas que habrá que adoptar para hacer frente a las necesidades especiales de África. UN ومن دواعي سرورنا لذلك أن اجتماع القمة اقترح إجراءات محددة يلزم الاضطلاع بها للتصدي لاحتياجات أفريقيا الخاصة.
    Forma parte de la lista de necesidades especiales de África en la esfera de la paz y la seguridad. UN إنه جزء من قائمة احتياجات أفريقيا الخاصة في مجالي السلم والأمن.
    Para el Grupo de los 77 y China las deliberaciones de esta mañana son una necesaria continuación de la atención prestada a las necesidades especiales de África este año. UN بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين، مناقشة هذا الصباح استمرار ضروري للتركيز هذا العام على احتياجات أفريقيا الخاصة.
    Formular una respuesta ante las necesidades especiales de África UN صياغة استجابة إلى احتياجات أفريقيا الخاصة
    En cuanto a las necesidades especiales de África, el centro del empeño debería ser la eliminación de la pobreza. UN وفيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الخاصة ينبغي أن تكون إزالة الفقر محل التركيز.
    No podemos hablar de compromiso respecto de las necesidades especiales de África sin contar con un mecanismo real para abordar esas necesidades. UN فنحن لا يسعنا أن نتكلم عن الالتزام بتلبية احتياجات أفريقيا الخاصة من دون آلية فعالة لتلبية تلك الحاجات.
    Con la aprobación de la Declaración del Milenio, todos los Estados miembros reconocieron las necesidades especiales de África y se comprometieron a ayudar a los africanos en su lucha por la paz duradera, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ومن خلال اعتماد إعلان الألفية للأمم المتحدة، اعترفت جميع الدول الأعضاء باحتياجات أفريقيا الخاصة وتعهدت بمساعدة الأفارقة في نضالهم من أجل السلام الدائم واستئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    Las necesidades especiales de África se han reconocido una y otra vez en las principales iniciativas y conferencias de las Naciones Unidas y, en particular, en la Cumbre del Milenio celebrada el año pasado. UN وما فتئت احتياجات أفريقيا الخاصة تحظى بالاعتراف المتواصل في مبادرات ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، لا سيما في قمة الألفية التي عقدت في العام الماضي.
    En las conferencias de las Naciones Unidas y en la Declaración del Milenio se han reconocido las necesidades especiales de África. UN 131 - أقرت مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن إعلان الألفية حاجات أفريقيا الخاصة.
    Nos complace que el Secretario General haya reconocido la necesidad de que nos ocupemos urgentemente de las necesidades especiales de África y apoyamos sus propuestas de desarrollar y ejecutar un plan de 10 años para el fomento de la capacidad en la Unión Africana. UN ونرحب بإقرار الأمين العام بالحاجة العاجلة إلى توجيه الاهتمام إلى احتياجات أفريقيا الخاصة ونؤيد اقتراحه بتطوير وتنفيذ خطة السنوات العشر لبناء القدرات ضمن الاتحاد الأفريقي.
    E. Formular una respuesta ante las necesidades especiales de África UN هاء- صياغة استجابة إلى احتياجات أفريقيا الخاصة
    Uno debe preguntarse qué ocurrió con los solemnes compromisos asumidos por los Jefes de Estado, tanto en la Cumbre del Milenio, para responder a las necesidades especiales de África, como en la Cumbre Mundial de 2005. UN ولا بد للمرء أن يتساءل: ماذا حصل للتعهدات الرسمية التي قطعها رؤساء الدول على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية واجتماع القمة العالمي لعام 2005 للاستجابة لاحتياجات أفريقيا الخاصة.
    El Departamento trató también de crear conciencia a nivel internacional con respecto a las necesidades especiales de África en relación con el cambio climático. UN 13 - وسعت الإدارة أيضا إلى رفع مستوى الوعي الدولي بالاحتياجات أفريقيا الخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Reconoce también las necesidades especiales de África para lograr los ODM, así como las de los países menos adelantados en otras partes del mundo. UN وهو يقر أيضاً باحتياجات أفريقيا الخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، شأنها في ذلك شأن أقل البلدان نمواً في مناطق أخرى.
    En la decisión 24/8, adoptada en el 24º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial del PNUMA se otorgó especial atención a las necesidades particulares de África. UN 2 - أسند إهتمام كبير لاحتياجات أفريقيا الخاصة أثناء الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي من خلال المقرر 24/8.
    El Instituto desempeñará esta función de promoción de nuevas opciones en la administración de justicia penal que respondan a las características propias del continente. UN وسوف يضطلع المعهد بهذا النشاط المنوط به من أجل الترويج للخيارات المبتكرة لإدارة العدالة الجنائية والمصمَّمة خصيصا بحيث تتلاءم مع سمات أفريقيا الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus