"أفضل منه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejor que él
        
    • mejor que el
        
    • mejor para
        
    • mucho mejor
        
    • mejor que eso
        
    • mejores que él
        
    • fue mejor que
        
    • mejores condiciones que
        
    Sé que puedo hacer el número mejor que él. Sólo pido una oportunidad. Open Subtitles . أعلم أن بإمكاني أداء النمرة أفضل منه . كل ما أطلبه هو الفرصة
    Mi abuela podría rapear mejor que él. Open Subtitles جدودي كانوا يستطيعون غناء الراب أفضل منه
    Cuando estas con un oponente bien... entrenado, 15 centímetros y 50 kilos... mayor, ayuda conocer el terreno mejor que él. Open Subtitles عندما تعطي أحدا 5 انشات و100 باوند إلى خصم مدرب جيدا قد يساعدك معرفة المنطقة بشكل أفضل منه
    Eso no significa que seas mejor que el, jovencita. Open Subtitles هذا لا يعني أنّكِ أفضل منه أيّتها الشابة
    No me diga que soy mejor que él.No me diga "toma lo bueno, deja lo malo". Open Subtitles لا تقولي لي أنني أفضل منه لا تقولي لي خذ الجيد و اترك السئ
    Aprendí de los errores de mi padre y soy un padre mucho mejor que él. Open Subtitles لقد تعلمت من أخطاء والدي و إنني أب أفضل منه بكثير
    No hay razón para que ustedes no lo hicieran mejor que él. ¿Qué les pasa, chicos? No se están esforzando lo suficiente. Open Subtitles ليس هناك من سبب أن لا تكونوا أفضل منه ما الذي دهاكم أيها الفتية؟
    A Crono le preocupaba mucho tener hijos porque temía que su hijo fuera mejor que él y lo suplantara. Open Subtitles كان كرونوس قلقا للغاية من فكرة إنجاب الأطفال لأنه كان يخشى أن يكون أبناءه أفضل منه و يستولوا على مكانته
    Le ve como a alguien mejor que él mismo, así que le incomoda, le cabrea. Open Subtitles و يراه كشخص أفضل منه فهو يغضبه و يحنقه و يخاف منه
    Creo que él piensa que le dejé porque ahora creo que soy mejor que él. Open Subtitles وأعتقد إنه يعتقد ذلك أنفصلت عنه لأني أعتقد أني أفضل منه الآن
    Quiero decir, genial de la cabeza a los pies, pero mi abuela muerta puede tocar el clarinete mejor que él. Open Subtitles أعني, بالتأكيد هو رائع حتى اخمص قدميه لكن جدتي الميتة يمكنها عزف الكلاربنيت أفضل منه
    La única cosa, remotamente buena, de romper con un tío es decirle lo mucho mejor que él que estás cuando le devuelves sus cosas. Open Subtitles الشيء الرومانسي الوحيد في الانفصال عن شاب بإخباره أنّكي أفضل منه بكثير عندما تُعيدين له أغراضه
    Supongo que no necesito ir y dar un gran discurso dramático, diciéndole que aunque soy una camarera, soy mejor que él. Open Subtitles وأن أخبره أنني نادلة وأنني أفضل منه أنا أعلم الأن شكراً لكِ
    Incluso entonces, supe que eras un hombre mejor que él. Open Subtitles حتى عندها, عَلِمتُ أنَّكَ رجلاً أفضل منه
    Bueno, todos los años, siempre había un jugador que era mejor que él. Open Subtitles حسنا، كان في كل سنة دائماً لاعب واحد أفضل منه
    Esos Mujahiddin eran mucho mejor que él. Me reclutaban en los campos de entrenamiento .. ...for 3.000 al mes. Open Subtitles أولئك الجهاديين أفضل منه بكثير، كانوا سيجندونني في معسكرات التدريب مقابل ثلاثة آلاف في الشهر
    Quizá soy prejuicioso, pero te mereces alguien mejor que él. Open Subtitles قد أكونُ إنحيازي، لكنكِ تستحقين أفضل منه.
    -Lo que sea. -¿Sabes que? Puedo hacerlo mucho mejor que el. Open Subtitles مهما يكن ، أتعلمي ، يمكن أن أفعل أفضل منه كثيراً
    Si el objetivo de la Organización es crear oportunidades y prosperidad en todo el mundo, no hay una persona mejor para liderarla. UN وإذا كان هدف المنظمة هو إتاحة الفرص وتحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم، فليس هناك أفضل منه لقيادتها.
    ¿No puedes hacerlo mejor que eso? Open Subtitles ألم تستطع جلب أفضل منه ؟
    - No son mejores que él. - Por favor, déjame explicar. Open Subtitles . أنت لست أفضل منه . رجاء ، أتركنى أوضح هذا
    En general, la situación económica mundial en el decenio de 1990 fue mejor que en el decenio de 1980, debido a flujos comerciales y financieros muy activos. UN وعلى وجه العموم، قالت إن الأداء الاقتصادي العالمي كان في التسعينات أفضل منه في الثمانينات من القرن الماضي، وذلك بفضل التجارة النشطة والتدفقات المالية.
    Por ello, estamos en mejores condiciones que nunca de hacer frente a los problemas de la migración y aprovechar las oportunidades que ofrece. UN ونتيجة ذلك أننا في موقع أفضل منه في أي وقت مضى لمواجهة تحديات الهجرة واقتناص فرصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus