"أقدم تقريرا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentara un informe
        
    • le informara
        
    • de presentar un informe
        
    • le presentara informes
        
    • informaré
        
    • le informase
        
    • lo informara
        
    • le presentase un informe
        
    • de informar
        
    En el párrafo 9 de la parte dispositiva de esa resolución, el Consejo de Seguridad me pidió que presentara un informe sobre la nueva prórroga del mandato de la UNPROFOR. UN وطلب مني مجلس اﻷمن في الفقرة ٩ من منطوق ذلك القرار أن أقدم تقريرا عن التمديد اﻹضافي لولاية قوة الحماية.
    En el párrafo 12 de esa resolución, la Asamblea General me pidió que le presentara un informe sobre la Misión cada cuatro meses. UN وقد طُلب إليَّ بموجب الفقرة 12 من نفس القرار أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة كل أربعة أشهر.
    En esa resolución, el Consejo me pidió que le informara sobre la aplicación de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que terminara el mandato de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    En esa resolución el Consejo me pidió que le informara sobre el cumplimiento de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta la expiración del mandato de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Tengo el honor de presentar un informe sobre la fuerza multinacional para el Zaire oriental. UN أتشرف بأن أقدم تقريرا عــن القوة المتعددة الجنسيات لشرق زائير.
    En la misma resolución, el Consejo me pidió asimismo que le presentara informes cada tres meses sobre la situación en Côte d ' Ivoire, la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis (véase S/2003/99, anexo I) y la ejecución del mandato de la ONUCI. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلـيَّ أيضا أن أقدم تقريرا كل ثلاثة شهور عن الحالة في كوت ديفوار، وعن تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي (انظر S/2003/99، المرفق) وتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la misma resolución, el Consejo también me pidió que presentara un informe sobre los progresos realizados antes de la expiración del mandato. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليَّ أن أقدم تقريرا مرحليا قبل نهاية فترة الولاية الحالية.
    Se me encomendó que lo hiciera durante el actual período de sesiones de la Asamblea General y que presentara un informe al término del período de sesiones, el próximo verano. UN وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم.
    Por último, me pidieron que presentara un informe sobre el resultado de mis actividades para alcanzar un acuerdo sobre estas propuestas y que, de ser necesario, hiciera recomendaciones acerca de las medidas que debería adoptar el Consejo de Seguridad. UN وأخيرا، طلبوا الي أن أقدم تقريرا عن نتائج ما أبذله من جهود للتوصل الى اتفاق بشأن هذه المقترحات، وأن أقدم، إذا لزم اﻷمر، توصيات الى مجلس اﻷمن ليتخذ اجراء في هذا الشأن.
    Este informe se presenta en cumplimiento del párrafo 11 de esa resolución, en el que el Consejo me pedía que le comunicara los progresos que se realizaran en el cumplimiento del mandato de la UNMIH y le presentara un informe a mediados del período del mandato. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١١ من القرار، الذي طلب مني المجلس بمقتضاه أن أطلعه على التقدم المحرز في إنجاز ولاية البعثة، وأن أقدم تقريرا إليه في منتصف فترة الولاية.
    El Consejo me pidió que presentara un informe acerca de las causas de conflicto en África, los medios para prevenir y resolver esos conflictos y la forma de, una vez resueltos, sentar las bases para una paz y un crecimiento económico duraderos. UN وطلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن مصادر النزاع في أفريقيا، وسبل منع هذه النزاعات ومعالجتها، وكيفية وضع اﻷساس اللازم لتحقيق السلام الدائم والنمو الاقتصادي بعد حلها.
    El Consejo me pidió que presentara un informe en el que figuraran recomendaciones sobre medidas que podría adoptar para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN وطلب المجلس أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات عن السبل التي يمكــن للمجلس بواسطتها تحسيــن الحمايــة المادية والقانونية للمدنيين في حالات النزاع المسلح.
    El Consejo, además, me pidió que le informara sobre la situación en un plazo de cinco meses. UN وطلب المجلس مني أيضا أن أقدم تقريرا عن الحالة في غضون خمسة أشهر.
    En el párrafo 7 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad recomendó que la Comisión reanudara su labor lo antes posible y me pidió que le informara acerca de la reactivación de la Comisión. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، أوصى مجلس اﻷمن أن تستأنف اللجنة أعمالها في أسرع وقت ممكن، وطلب إلي أن أقدم تقريرا الى المجلس عن إعادة تنشيط اللجنة.
    Los miembros del Consejo me pidieron también que le informara acerca del resultado de esas consultas lo antes posible, a más tardar el 12 de junio de 1998. UN كما طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ٢١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١.
    El Consejo me pidió que le informara urgentemente acerca de la puesta en práctica de esas medidas por ambos países y acogió con satisfacción las gestiones que yo realizaba para alentarlos a entablar un diálogo. UN وقد طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عاجلا بشأن قيام البلدين بتنفيذ تلك الخطوات، ورحب في الوقت نفسه بالجهود التي سأبذلها بنفسي من أجل تشجيعهما على الدخول في حوار.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, tengo el honor de presentar un informe sobre las actividades realizadas por el Grupo en el período transcurrido desde que presenté mi anterior informe anual, el 10 de julio de 2006. UN بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, tengo el honor de presentar un informe sobre las actividades realizadas por el Grupo desde la presentación de su informe anterior, el 30 de julio de 2010. UN بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح، يشرفني أن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 30 تموز/يوليه 2010.
    El presente informe se ha preparado en virtud de lo dispuesto en la resolución 1141 (1997) del Consejo de Seguridad, de 28 de noviembre de 1997, en la que el Consejo me pidió que le presentara informes sobre la aplicación del mandato de la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití (MIPONUH) cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٤١ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي طلب فيه المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار.
    informaré al Consejo de Seguridad sobre la conclusión de este proceso. UN وسوف أقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن الانتهاء من هذه العملية.
    La Asamblea General me solicitó le informase en caso de que resultasen insuficientes los recursos extrapresupuestarios asignados a la Misión. UN وطلبت إليَّ الجمعية العامة أن أقدم تقريرا إذا أصبحت الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثة غير كافية.
    En esa resolución, el Consejo también me pidió que lo informara acerca del problema de los niños soldados en Liberia y de la situación relativa a los bienes substraídos a la UNOMIL, las Naciones Unidas y otros organismos internacionales durante las hostilidades que estallaron en Monrovia unos meses atrás. UN وبموجب ذلك القرار، طلب اليﱠ المجلس أيضا أن أبلغه بحالة المجندين اﻷطفال في ليبريا، وأن أقدم تقريرا عن آخر تطورات حالة الممتلكات المسلوبة من بعثة المراقبين واﻷمم المتحدة والوكالات الدولية أثناء اﻷعمال القتالية التي حدثت في مونروفيا أوائل هذا العام.
    El Consejo también me pidió que le presentase un informe a más tardar el 20 de octubre de 1994. UN كما طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا إليه بحلول ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Antes de informar acerca de los resultados de dichas consultas, quisiera dar la oportunidad de hacer uso de la palabra a las delegaciones que lo deseen. UN وقبل أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، أود أن أتيح فرصة التكلم للوفود الراغبة في الكلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus