"أقصى ما في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo lo
        
    • esté a
        
    • al máximo
        
    Puedo asegurar a las delegaciones que la Secretaría y yo haremos todo lo posible para que los documentos se publiquen a tiempo. UN وأستطيع أن أؤكد للوفود أن اﻷمانة العامة وأنا شخصيا سنبذل أقصى ما في وسعنا ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    No hay un profesor en este salón que no esté haciendo todo lo posible. Open Subtitles لا يوجد أستاذ في هذه الغرفة لا يبذل أقصى ما في وسعه
    Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizar a todos los miembros que continuaré haciendo todo lo posible por ayudar en el desempeño fiel y eficaz del mandato conferido a este Comité. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لجميع اﻷعضاء بأنني سأواصل بذل أقصى ما في وسعي للمساعدة في الاضطلاع اﻷمين والفعال بالولاية الموكولة إلى هذه اللجنة.
    Tanto las autoridades croatas como las organizaciones internacionales no han hecho todo lo que podían por evitar este éxodo. UN وقد قصﱠرت كل من السلطات الكرواتية والمنظمات الدولية في بذل أقصى ما في الوسع لمنع هذا الرحيل الجماعي.
    Por su parte, el Brasil hará todo lo que esté a su alcance para que el programa de acción se aplique en el plano nacional en consulta con las poblaciones indígenas. UN وستبذل البرازيل، من ناحيتها، أقصى ما في وسعها من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني بالتشاور مع السكان اﻷصليين.
    La Organización debe, por tanto, hacer todo lo posible para satisfacer estas expectativas crecientes. UN ومن ثم على المنظمة أن تبذل أقصى ما في وسعها لتلبية هذه التوقعات المتعاظمة.
    Tanto las autoridades croatas como las organizaciones internacionales no han hecho todo lo que podían por evitar este éxodo. UN وقد قصﱠرت كل من السلطات الكرواتية والمنظمات الدولية في بذل أقصى ما في الوسع لمنع هذا الرحيل الجماعي.
    Insta a las autoridades del Gobierno de Yugoslavia a que hagan todo lo posible para resolver el conflicto de Kosovo exclusivamente por medios pacíficos y utilizando el diálogo político. UN تدعو يوغوسلافيا إلى بذل أقصى ما في وسعها لتسوية النزاع في كوسوفو بوسائل سلمية حصرا وعلى أساس الحوار السياسي.
    Por su parte, la comunidad internacional deberá hacer todo lo posible por apoyar tales esfuerzos. UN أما المجتمع الدولي فيتوجب عليه أن يبذل أقصى ما في وسعه لدعم أي جهود من هذا القبيل.
    Por otro lado, el Gobierno de la República de Moldova hará todo lo que esté a su alcance para presentarlo a tiempo. UN علاوة على ذلك، فإن حكومة مولدوفا ستبذل أقصى ما في وسعها لتقديم التقرير في الوقت المحدد.
    Pese a la crisis económica que atravesó en 1998, la Federación de Rusia ha hecho todo lo posible por cumplir sus obligaciones. UN وبرغم الأزمة الاقتصادية التي تعرض لها الاتحاد الروسي عـــام 1998، فإنه بــــذل أقصى ما في وسعه للوفاء بالتزاماته.
    Tailandia lo considera un honor y una gran responsabilidad, y haremos todo lo posible para lograr que la reunión sea un éxito. UN وتعتبر تايلند ذلك شرفاً ومسؤولية كبيرة في آن واحد، وسوف نبذل أقصى ما في وسعنا لنجاح الاجتماع.
    Esperamos que todas las partes hagan todo lo posible por asegurar que los perpetradores sean llevados ante la justicia. UN ونتوقع من كل الأطراف أن تبذل أقصى ما في وسعها لضمان تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة عاجلا.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance con la mayor sinceridad para resolver la cuestión de Taiwán por medios pacíficos. UN وسنحاول بإخلاص شديد بذل أقصى ما في وسعنا لحل مسألة تايوان بوسائل سلمية.
    En ese sentido, haremos todo lo posible por garantizar que nuestros cursos de capacitación sigan siendo pertinentes para las necesidades de nuestros amigos africanos. UN وفي هذا الصدد، سنبذل أقصى ما في وسعنا لجعل حلقاتنا التدريبية ملائمة لاحتياجات أصدقائنا في أفريقيا.
    La Conferencia deberá hacer todo lo posible para aprovechar plenamente esos recursos. UN وينبغي للمؤتمر أن يبذل أقصى ما في وسعه حتى يستفيد استفادة تامة من هذه الموارد.
    Como miembro de la Conferencia, Finlandia ha hecho todo lo posible para que esa institución singular salga de su estancamiento. UN وكعضو في مؤتمر نزع السلاح بذلت فنلندا أقصى ما في وسعها لكسر حلقة الجمود الحالي التي تمر بها هذه المؤسسة الفريدة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva espera que el Secretario General haga todo lo posible para acelerar el establecimiento de un mecanismo de seguimiento de alto nivel. UN وفي هذا الخصوص، تأمل اللجنة الاستشارية أن يبذل الأمين لعام أقصى ما في وسعه لتسريع إنشاء آلية متابعة رفيعة المستوى.
    Ambas partes se comprometen a hacer cuanto esté a su alcance para que se respeten esos derechos. UN ويتعهد الطرفان ببذل أقصى ما في وسعهما لكفالة احترام هذه الحقوق.
    Expresaron la esperanza de que la Cámara de la Asociación y sus dependencias en los Estados miembros se esforzaran al máximo por promover el comercio y la cooperación económica en la región de la Asociación. UN وأعربوا عن أملهم في أن تبذل الغرفة والوحدات المكونة لها في الدول اﻷعضاء أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus