Las autoridades locales informaron a la Misión de que el helicóptero había despegado del aeropuerto de Tuzla con destino a Besirovic, cerca de G. Visca, y que había partido " para evitar daños por el bombardeo intermitente del enemigo " . | UN | أبلغت السلطات المحلية المراقبين أن هذه الطائرة أقلعت من مطار توزلا باتجاه بيزيروفيك، قرب غ. فيسكا، وأنها أقلعت " لتجنب اصابتها بالضرر من جراء قصف معاد متقطع " . |
Una aeronave militar turca B-200 que había despegado del aeropuerto ilegal de Tympou infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا، بعد أن أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
A las 8.10 horas, un equipo integrado por dos inspectores despegó del Aeropuerto Ar-Rashid a bordo de un helicóptero. | UN | أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 10/8 طائرة مروحية وعلى متنها فريق مكون من اثنين من المفتشين. |
Un helicóptero en el que viajaban los miembros del grupo despegó del aeropuerto Al-Rashid a las 8.30 horas para visitar la empresa pública de semillas de Ma Baïn An-Nahraïn (sector de Ninawa). | UN | أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/8 طائرة مروحية تقل فريق الأنموفيك ووصلت إلى شركة ما بين النهرين للبذور/فرع نينوى. |
Una aeronave militar turca B-200 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, tras haber despegado del aeropuerto ilegal de Tympou. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 القواعد الدولية للملاحة الجوية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا، وكانت قد أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
Constituyó violación cuando el aparato despegó de Bijeljina y no regresó a Pale. | UN | وأصبحت انتهاكا عندما أقلعت من جديد من بييلينا ولـم تعــد إلى بالي. |
Según informes del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bosnia y Herzegovina, ayer, 21 de septiembre de 1995, siete aviones de guerra serbios de Pale despegaron del aeropuerto de Banja Luka y efectuaron un ataque aéreo al noroeste de la ciudad de Bosanska Dubica. | UN | أفادت تقارير وزارة خارجية جمهورية البوسنة والهرسك أمس، ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بأن سبع طائرات حربية تابعة لصرب باليه أقلعت من مطار بانيا لوكا وشنت هجوما جويا شمال غرب بلدة بوسانسكا دوبيتشا. |
En el párrafo 3, el decreto establece asimismo que no se dará autorización para despegar desde el territorio de las Bahamas, aterrizar en él o sobrevolarlo a ninguna aeronave que vaya a aterrizar en el Afganistán o haya despegado de su territorio. | UN | كما ينص الأمر في الفقرة 3 على أنه لا يجوز السماح لأي طائرة بالإقلاع من جزر البهاما أو الهبوط فيها أو التحليق في سمائها إذا كانت تلك الطائرة متجهة إلى أفغانستان أو إذا كانت قد أقلعت من أفغانستان. |
Una aeronave militar turca GLF-4 que había despegado del aeropuerto ilegal de Tympou infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | GLF-4قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا، بعد أن أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
Una aeronave militar turca PA-42, que había despegado del aeropuerto ilegal de Tympou, infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | PA-42 قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا، بعد أن أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
Una aeronave militar turca CN-235 que había despegado del aeropuerto ilegal de Tympou infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا، بعد أن أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
Una aeronave militar turca B-200 que había despegado del aeropuerto ilegal de Tympou infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا، وقد أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
b) La aeronave CN-235 despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou y sobrevoló la zona ocupada de Kyrenia, antes de aterrizar en el mismo aeropuerto; | UN | (ب) الطائرة CN-235 أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي، وحلقت فوق منطقة كرينيا المحتلة قبل أن تهبط في نفس المطار؛ |
A las 9.10 horas, despegó del Aeropuerto Ar-Rashid un helicóptero, a bordo del cual viajaban 16 inspectores, que se dirigió a la Refinería Al-Yazira, dependiente del Ministerio del Petróleo. | UN | 2 - المجموعة الثانية: أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية وعلى متنها 16 مفتشا في الساعة 10/9 ووصلت إلى مصفى الجزيرة العائد لوزارة النفط. |
3. Tercer grupo: Un helicóptero con cuatro inspectores a bordo despegó del aeropuerto Al-Rachid a las 10.30 horas con dirección a la base aérea Al-Mutasem, dependiente del Ministerio de Defensa. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/10 طائرة مروحية تقل أربعة مفتشين ووصلت إلى قاعدة المعتصم الجوية التابعة لوزارة الدفاع. |
Una aeronave militar turca CN-235 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, tras haber despegado del aeropuerto ilegal de Tympou. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 القواعد الدولية للملاحة الجوية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا، وكانت قد أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
Una aeronave militar turca C-130 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, tras haber despegado del aeropuerto ilegal de Tympou. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 القواعد الدولية للملاحة الجوية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون إذن دبلوماسي أو دون الاتصال بلجنة التنسيق الإدارية في نيقوسيا، وكانت قد أقلعت من مطار تيمبو غير القانوني. |
329 pasajeros abordaron este vuelo que despegó de Dallas con enlace en Reykjavik. | Open Subtitles | حول الحطام منذ ساعات استقل 329 راكبًا هذه الرحلة والتي أقلعت من دولاس وحطّت في رايكوفيك |
A las 8.35 horas, cinco inspectores despegaron del Aeropuerto de Al-Rashid a bordo de un helicóptero. Se dirigieron a la Empresa Pública Al-Kindi, dependiente del Organismo de Industrias Militares, que está situada en la zona de Mosul. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية وعلى متنها خمسة مفتشين في الساعة 45/08 ووصلت إلى شركة الكندي العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الموصل. |
Una aeronave militar turca CN-235 violó las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al penetrar en la región de información de vuelos de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, tras despegar desde el aeropuerto ilegal de Tympou. | UN | خرقت طائرة هيلوكوبتر عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا بعد أن أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي. |
Se trataba del buque Onyx Arrow de pabellón bahameño que procedía de Terra (Ghana) y cuyo destino declarado era Dakar (Senegal). | UN | والسفينة هي Onyx Arrow() التي ترفع علم جزر البهاما، وذُكِر بأنها أقلعت من تيرا، في غانا، ووجهتها داكار. |
- Una aeronave secuestrada ha despegado de su territorio. | UN | عندما تكون طائرة مخطوفة قد أقلعت من أراضيها. |
Todos los helicópteros tienen normalmente base en Posusje y debían haber volado desde y hacia esta ubicación. | UN | وقاعــدة جميــع هذه الطائرات العمودية توجد عادة في بوسوسيي ولابد أنها أقلعت من ذلك الموقع الميداني وهبطت فيه. |
El 17 de noviembre de 1997, el aeropuerto de Luxemburgo publicó un " aviso a los pilotos " por el que se prohibía el aterrizaje en el Gran Ducado de Luxemburgo de toda aeronave que hubiera despegado de un lugar del territorio de Angola distinto de los aeropuertos de Luanda y Katumbela, así como el despegue del Gran Ducado de Luxemburgo, o el sobrevuelo sobre este país, de toda aeronave cuyo destino fuera un lugar de esa índole. | UN | قام مطار لكسمبرغ في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بنشر " إخطار للطيارين " بحظر الاقلاع أو التحليق أو الهبوط في دوقية لكسمبرغ الكبرى بالنسبة ﻷي طائرة أقلعت من مكان يقع على أراضي أنغولا عدا مطاري لواندا وكاتومبيلا، أو من المقرر أن تهبط في مثل هذا المكان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Que partió de Inglaterra, por lo que tiene sentido. | Open Subtitles | والتي أقلعت من انجلترا, ممايجعل الأمر معقولاً. |
Lo pusieron en un avión que despegó desde Nigeria, a medio mundo de aquí. | Open Subtitles | تم وضعه على طائرة و التي أقلعت من مطار بـنيجيريا في الجانب الآخر من العالم |